Пионер 1990-10, страница 41

Пионер 1990-10, страница 41

постоянного эпитета-сравнения не зависит от обстановки, в которой выступает герой: Ахилл назван «быстроногим» и тогда, когда он остается в своем шатре или выступает в народном собрании.

Такой же признак эпического стиля — повторение отдельных стихов, речей, эпизодов. Одними и теми же словами всегда передается наступление дня («Встала из мрака златая, с перстами пурпурными Эос» — утренняя заря), гибель сраженного воина («С шумом на землю он пал, и взгремели на падшем доспехи»), обращение к кому-нибудь с речью («Быстрые речи крылатые он устремил к Ахиллесу» — или к Одиссею, или к Диомеду). Одними и теми же словами описываются одинаковые сцены: когда грек Патрокл, друг Ахилла, и троянец Парис, похититель Елены, снаряжаются в бой, они действуют совершенно одинаково: сперва надевают поножи, потом латы, поверх них — меч на ремне, на голову — шлем, потом берут в руки щит и копье.

Для чего служат эти повторения, легко понять: те. кто слушал сказителя, не могли, как это делаем мы сейчас, перелистать назад несколько десятков страниц, чтобы вспомнить, о чем речь шла раньше. Дело поэта было воспроизвести заново обстановку, в которой впервые были произнесены нужные теперь опять слова.

Другой примечательный признак эпического стиля — сравнения. Мы знаем их и в русской поэзии. «Сладку речь-то говорит, будто реченька журчит» (о Царевне Лебедь у Пушкина). «Повалился он на холодный снег, на холодный снег, будто сосенка, будто сосенка во сыром бору под смолистый под корень подрубленная» (о смерти опричника Кирибее-вича у Лермонтова). Сопоставляя эти два примера,

мы видим: в первом дается только оценка приятной речи, во втором воссоздается целое действие, и притом с нарастанием подробностей: Кирибеевич падает не просто как упавшее дерево, но еще и подрубленное под корень, и к тому же в лежащий вокруг снег.

Гомеровские сравнения чаще принадлежат ко второму типу. Когда греческие вожди строят войско, которое затем мчится в бой, то эта «информация по существу» умещается в шести стихах. Но к ним добавляется вдвое больше стихов за счет вереницы сравнений: доспехи воинов сияют, как лес, вспыхнувший огнем от удара молнии; бег ратников от кораблей напоминает поэту шумный перелет стаи птиц, их множество — несметные листья на деревьях, или обилие цветов на лугу, или рой мух. окружающих пастухов при доении скота. Или вот отрывок о битве за тело Патрокла,

Так усердно они уносили Патрокла из боя К стану судов мореходных; но бои возрастал по следам

их,

Бурный подобно как огнь, устремленный на град

человеков;

Вспыхнувши вдруг, пожирает он все; рассыпаются

зданья

В страшном пожаре, который шумит, раздуваемый

ветром, —

Так и коней колесничных, и воинов меднодоспешных Бранный, неистовый шум по следам удалявшихся несся. Те ж. как яремные мески, одетые крепкою силой, Тянут с высокой горы, по дороге жестокобугристой Брус корабельный иль мачту огромную; рьяные, вместе Страждут они от труда и от пота, вперед поспешая, С рвеньем таким аргивяне Патрокла несли. Позади их Бой отражали Аяксы, как холм - разъяренные воды, Лесом поросший, чрез целое поле протяжно лежащий; Он и могучие реки, с свирепостью волн их встречая, Держит и. весь их напор отражая, в долины другие Гонит; его же не в силах хюгучие реки расторгнуть. — Так непрестанно Аяксы, держась позади, отражали Битву троян; но враги наступали, и два наипаче, Мощный Эней Анхизид и шлемом сверкающий Гектор. И как туча скворцов или галок испуганных мчится С криками ужаса, если увидят сходящего сверху Ястреба, страшную смерть наносящего мелким

пернатым. -

Так пред Энеем и Гектором юноши рати ахейской С воплем ужасным бежали, забывши воинскую

доблесть.

(Отрывок из «Илиады« Гомера в переводе Н. Гнедича.)

Предыдущая страница
Следующая страница
Информация, связанная с этой страницей:
  1. Ветер шумит над бором

Близкие к этой страницы