Техника - молодёжи 1970-11, страница 26

Техника - молодёжи 1970-11, страница 26

Mi

This is a woman Her name is Nancy.

Это женщина. Ее зовут Нэнси.

It is beautiful. Она прекрасна.

These are my tools Это мои инструменты.

Those are my statues. They are not beautiful.

Это мои статуи. Они некрасивы.

That is a statue. Its face is very beautiful

Это статуя. Ее лицо очень красиво.

кон частотности). Если на эскалаторе находится некий сигнал, а ко входу подошел в это время аналогичный сигнал, то второй начнет свой бег-подъем с того места, которого достиг первый. Оба сигнала как бы сливают усилия, и объединенный новый сигнал энергично устремляется наверх.

Вывод: чем сильнее сигнал или чем чаще он появляется, тем больше вероятность, что он запомнится надолго.

Ширина эскалатора (пропускная способность системы) ограничена. В то же время поезда могут доставлять разное количество пассажиров. Сигналов то слишком много, и они толпятся у входа, мешая друг другу, то их слишком мало, и эскалатор пустует.

И давка, и незагруженность замедляют скорость обучения (накопление сигналов вверху). Как достичь оптимального режима?

Неумение распорядиться поступающей и накапливаемой инфррма-цией затрудняет процесс последующего восприятия. Например, не изучив структуры иностранного языка, мы не сможем успешно переводить текст, даже узнав по словарю все содержащиеся в нем слова.

Чем меньше мы знаем, тем больше информации (сигналов) прибудет к нам с данным сообщением (поездом), и наоборот. Значит, диспетчер, формирующий поезд (автор, составляющий учебник), не имеет возможности рассчитать оптимум сигналов для каждого конкретного изучающего. Ведь количество пассажиров (сигналов) в одном и том же поезде будет разным для каждого изучающего. Для одного их

будет слишком много, для другого нормально, для третьего — слишком мало.

Отсюда следует: если перегрузка или недогрузка — меняй учебник (тип поезда), бери или более легкий, или более трудный по той же теме, чтобы скорость накопления информации была оптимальна.

Например, как подобрать для себя оптимальный по трудности учебник или текст. Полезно знать, что интервал максимального накопления информации при чтении иностранных текстов лежит в пределах 8—12 тыс. знаков в академический час. Для сравнения: при чтении специальной литературы на родном языке оптимальный интервал накопления — от 25 до 35 тыс. знаков в академический час. Совет таков. Если читается слишком легко и скучно, значит информации не хватает, а если трудно и непонятно — значит она избыточна. Старайтесь интуитивно подбирать такие тексты, которые читались бы со скоростью около 10 тыс. знаков в академический час, и постепенно усложнять задания.

Исходя из вышесказанного, в основу нашей экспериментальной работы были положены следующие принципы.

— Поток информации должен быть плотен, то есть изучение языка должно осуществляться в кратчайший срок (1—1,5 года). Затягивание ведет к неоправданным потерям на забывание (факт, хорошо известный всем преподавателям).

— Слишком большое количество информации затрудняет ее восприятие, а слишком малое ведет к неоправданным временным потерям.

— Развитием навыков разговора надо заняться после периода пассивного накопления лексико-граммати-ческих структур и понимания этих структур на слух.

— Переход к разговору должен быть облегчен путем максимального предварительного развития артикуляционного аппарата (обязательное чтение вслух, заучивание стихов, скороговорок и так далее).

— Грамматические конструкции целесообразно усваивать параллельно усвоению лексики согласно их частотности, а не по классическим принципам существующих грамматик. Например, усвоение всех времен действительного залога нельзя растягивать на пять лет, как в ныне действующей школьной программе (5-й класс — «я читаю»; 6-й класс — «я читал»; 8-й — «я буду читать»; 9-й — «я читал бы» и т. д.).

— Поступающая в процессе обучения информация должна наряду со сведениями, необходимыми для усвоения языка, нести максимальное количество новых сведений об окружающем нас мире, а не пережевывать десяток не существующих в действительности ситуаций, подгоняемых обычно под классическое расположение грамматики.

— Исправлять ошибки, по-видимо-му, следует после того, как изучающие хотя бы примитивно заговорят. Пусть это исправление идет от наиболее важных, то есть наиболее частотных, к менее важным. Беспрерывное исправление ошибок можег свести эффективность изучения языка на нет. Человек, все время прерываемый в разговоре, очевидно, не в состоянии установить органическую связь между процессами

24