Техника - молодёжи 1979-06, страница 64

Техника - молодёжи 1979-06, страница 64

С* Т И ХОТ ВОрОН И Я НО М© рО оооооооосюооооооооооо<юооооооооооооооооооооооо<ххюооооооооооооосюоооооо Поовяшаетоя космонавта* XXI века

Стихи Ю.Медведева

Музыка Вл.Блока

сбе ТЫ

хо дят зкза ны-е зем ны е

раб дм

Ле~ бе-ая.вту-ман-иойьАн-дро-ме-аы -Ритм гитары

- ——w~

в большой мед' be ли цы вы

МЕР ЦА ЕТ СКВОЗЬ ГРО

К т&о -

Земля —

словно луч маяка

!

Над космодромами закаты и рассветы.

Уходят звездные земные корабли в сиянье Лебедя, в туманность Андромеды,

в Большой Медведицы высокие огни.

Припев:

Земля, словно луч маяка, мерцает сквозь грозы и вьюги.

К твоим голубым берегам летим после звездной разлуки...

Земля — словно луч маяка!

В просторах неба серебристо полыхая,

плывут кометы, как ночные

тополя,

а в наши сны летит планета зоревая,

светясь дождинками, врывается Земля.

Припев.

Как караваны по пустыне раскаленной,

текут миры сквозь одинокий звездный свет.

Вглядись, любимая, в созвездье Ориона,

где я навек оставил свой небесный след.

Припев:

I

Земля, словно луч маяка, мерцает сквозь грозы и вьюги.

К твоим голубым берегам летим после звездной разлуки...

Земля — словно луч маяка!

>эооооосоооооооооооооооос чхю оооооооооосю^со^оооооооооо<х)оос юоооооооооооооооооооооосхзооооооооооь

КОНТАКТ

Продолжение. Начало на 58-й стр.

Правда, сигнал навсегда записан в памяти компьютера, но, во-первых, контроль этой памяти производился нерегулярно и бессистемно, во-вторых, никто не мог бы — на основании воспроизводимого текста перевода — обвинить Макинто в небрежности.

В неожиданно наступившей тишине до него дошло, что гудение, которое последние четыре часа гнетуще давило на его уши, вдруг

прекратилось. Салатовые крылышки в оптическом индикаторе сузились до линии толщиной в волос, затем амплитуда волны спала до минимума. Но что хуже всего — и Макинто констатировал это с ужасом — исчезла кривая, определяющая полосу частот сигнала, значит, исчез и сам сигнал! Водородное облако вдруг смолкло, будто его кто-то выключил.

Макинто снова взялся за работу. Переписал все на магнитную ленту, закодировал по программе «6-ЭТА-М* и пропустил через считывающее устройство. Устано

вил регулятор скорости ленты на максимум и включил перевод.

По мере того как из репродуктора вытекали слоги, черты лица Макинто искажала гримаса растущего изумления.

— ЦЕ-ТЫ-ТЬ... ВЕДЬ... СТОЛЬКО... РАЗ... Я... ТЕ-БЕ... ГО-ВО-РИ-ЛА... ЧТО-БЫ... ТЫ... НЕ... И-ГРА-ЛА... ПА-ПИ-НЫМ... РА-ДИ-О-ТЕ-ЛЕ-ФО-НОМ.

Макинто ошеломленно вглядывался в вертящиеся перед ним катушки.

Перевод с польского Р. МАТВЕЕВОЙ

62