Вокруг света 1965-06, страница 66нее тревожусь. Какой-то у нее вид в последнее время стал несчастливый, словно изводит ее что-то. И я волнуюсь. Я ведь не так, чтобы уж совсем посторонняя, верно, Берт? Мистер Крофт вдруг неожиданно встал. — Не стоит об этом, Милли, — проговорил он. — Хотите взглянуть на несколько австралийских снимков, мосье Пуаро? Мы просидели еще минут десять, толкуя о разных пустяках. — Славные люди, — сказал я Пуаро. — Простые, без претензий. Типичные австралийцы. — Понравились вам? — А вам? — Они очень приветливы... очень дружелюбны. — Так в чем же дело? Я вижу, вас что-то не устраивает? — Я бы сказал, чуточку слишком типичны, — в раздумье произнес Пуаро. — Кричат «Куи!», суют австралийские снимки — немного пересаливают, а? — Ох и подозрительный же вы, старый чертяка! — Ваша правда. Я подозреваю всех... и во всем. Я боюсь, Гастингс... я боюсь. ВИЗИТ к МИСТЕРУ ВАЙЗУ Пуаро признавал только континентальный завтрак. Он всегда повторял, что не в силах видеть, как я поглощаю бекон и яйца. А потому булочки и кофе подавали ему прямо в постель, и я мог беспрепятственно начинать день традиционным английским беконом, яйцами и джемом. В понедельник утром я заглянул к нему перед тем, как сойти в столовую. Он сидел в постели в каком-то невиданном халате. — Ах, Гастингс! А я как раз собирался позвонить. Сделайте милость, распорядитесь, чтобы эту записку отнесли в Эндхауз и немедленно вручили мисс Бакли. Нам доложили о приходе мисс Бакли, когда мы оба были уже в гостиной. Пуаро попросил провести ее к нам. Вошла она с довольно оживленным видом, но мне почудилось, что круги у нее под глазами стали резче'. Она протяну ла Пуаро телеграмму, которую держала в руке. — Ну зот, — сказала она.— Надеюсь, вы довольны? Пуаро прочел ее вслух. — «Приезжаю сегодня пять тридцать. М е г г и». — Мой страж и защитник,— сказала Ник. — Только, знаете, зря вы это. У нее ведь голова совсем не варит. Благочестивые дела — пожалуй, единственное, на что она способна. Фредди в сто раз быстрее распознала бы убийцу. А о Джиме Лазарусе и говорить не приходится. По-моему, никому еще не удавалось его раскусить. — А капитан Челленджер? — Кто — Джордж? Он видит только то, что у него под носом. Но зато уж когДа увидит — держись! Если играть в открытую, ему цены нет, Джорджу. Она сняла шляпку и продолжала: — Я велела впустить человека, о котором вы пишете. Как это все таинственно! Он будет подключать диктофон или что-нибудь в этом роде? Пуаро покачал головой. — Нет, нет, никакой техники. Просто меня заинтересовал один пустячок, и я хотел с ним посоветоваться. — Ну ладно, — сказала Ник. — Вообще-то презабавная история. — Вы думаете? — тихо спросил Пуаро. Она стояла к нам спиной и смотрела в окно, а когда повернулась, на ее лице не осталось и тени обычного вызывающего выражения. По-детски сморщившись, она отчаянно старалась не расплакаться. — Нет, — ответила она. — Ни капли не забавно. Я боюсь... Я боюсь. У меня просто поджилки трясутся. А я всегда думала, что я храбрая. — Так оно и есть. Мы с Гастингсом восхищены вашим мужеством. — Уверяю вас! — с жаром воскликнул я. — Нет, — покачала головой Ник. — Я трусиха. Ждать — вот что самое ужасное. Все время думать: случится ли что-нибудь еще? И как оно произойдет? И когда? — Я понимаю — вы все время в напряжении. — Ночью я выдвинула кровать на середину комнаты. Закрыла окна, заперла на задвиж 64 ку дверь. Сюда я пришла по шоссе. Я просто не могла себя заставить идти парком. Вот сдали нервы — и конец. А тут еще это... — Что вы имеете в виду, мадемуазель? Она ответила не сразу. — Да, собственно, , ничего. По-моему, это то самое, что в газетах называют перенапряжением современной жизни. Слишком много коктейлей, слишком много сигарет, слишком много всего остального... Просто у меня сейчас какое-то дурацкое состояние. Она опустилась в кресло и съежилась, нервно сгибая и разгибая пальцы. — А вы ведь что-то скрываете от меня, мадемуазель. Что у вас случилось? — Ничего, правда же, ничего. — Вы мне чего-то не рассказали. — Все до последней мелочи, — с жаром ответила она. — Насчет случайностей... покушений — все. — А что же остается? — То, что у вас в душе... вся ваша жизнь. — И это можно рассказать? — медленно спросила она. — Ага! — воскликнул, торжествуя, Пуаро. — Так я был прав! Она покача-яа головой. Он не спуекал с нее внимательного взгляда. — Чужая тайна? подсказал он с понимающим видом. Мне показалось, что у нее чуть дрогнули веки. Но в ту же секунду она вскочила. — Нет, как хотите, мосье Пуаро, а я вам рассказала все, что знаю. Я потому и схожу с ума, что у меня нет ни малейших подозрений. Я же не дура. Я понимаю, что если эти «случайности» не случайны, то их подстроил кто-то, находящийся здесь поблизости, кто-нибудь, кто... знает меня. И это самое ужасное, потому что я не могу себе представить... ну, вот просто никак, кто это может быть. Она опять подошла к окну. Пуаро сделал мне знак молчать. Он, очевидно, рассчитывал, что теперь, когда девушка потеряла над собой контроль, она еще о чем-нибудь проговорится. Но она заговорила уже совсем другим тоном — мечтательно, задумчиво: |