Вокруг света 1965-07, страница 72

Вокруг света 1965-07, страница 72

дует поспать. Ну, соглашайтесь же.

— Мне все равно, — сказала Ник. — Делайте как хотите, мне безразлично...

Она не договорила. Дверь распахнулась, и в комнату влетел Джордж Челленджер.

— Что тут произошло? — кричал он. — Я только что приехал. Возле ворот полиция, толкуют, что кто-то умер. Да скажите же мне ради бога. Это... Ник?

В его голосе прозвучала невыносимая мука. Я вдруг сообразил, что Пуаро и доктор совершенно загородили от него Ник.

Никто еще не успел сказать ни слова, как он опять заговорил:

— Скажите мне... ведь это невозможно... Ник умерла?

— Нет, — ласково ответил ему Пуаро. — Она жива.

И он отступил так, чтобы Челленджер смог увидеть девушку.

С минуту он оторопело разглядывал ее. Потом зашатался, как пьяный, бормоча:

— Ник... Ник...

И вдруг рухнул на колени, закрыл лицо руками, и мы услышали сдавленный голос:

— Ник, родная, я подумал, что вас нет в живых.

Ник попыталась сесть.

— Ну, будет, Джордж. Бросьте валять дурака. Я цела и невредима.

Он поднял голову и дико огляделся.

— Но кто-то ведь умер? Так сказал полицейский.

— Мегги,— ответила Ник.— Бедная душенька Мегги. Ох...

Ее лицо свела судорога. Пуаро и доктор подошли к Ник, помогли ей подняться.

Челленджер схватил меня за РУку.

— Ничего не понимаю. Куда они ее повели?

Я объяснил.

— А! Ясно. Ну, а теперь расскажите же мне ради бога обо всем. Какая ужасная трагедия! Бедная девушка!..

— Вам надо выпить, — ответил я. — А то вы сам не свой.

Мы перешли в столовую.

— Вы понимаете, — объяснил он мне, подкрепившись почти неразбавленным виски,— я ведь решил, что это Ник.

Я понимал. Ни разу в жиз

ни я не встречал влюбленного, который скрывал бы свои чувства так неумело, как капитан Джордж Челленджер.

ОТ «А» ДО «И»

Едва ли я когда-нибудь забуду эту ночь. Пуаро неустанно шагал по комнате, призывая хулу на свою голову и оставляя без малейшего внимания попытки его утихомирить.

— Так вот что значит слишком возомнить о себе. Я наказан, да, я, Эркюль Пуаро, наказан. Я слишком полагался на себя.

— Ну что вы, — перебил я его.

— Но кто предположил бы... кто мог предположить^такую беспримерную наглость? А я-то думал, что принял все предосторожности. Предупредил убийцу...

— Предупредили убийцу?

— Ну конечно. Я ведь привлек к себе его внимание. Дал ему понять, что подозреваю... кого-то. Я сделал все — во всяком случае, я так думал, — чтобы он не осмелился на новое покушение. Я оцепил мадемуазель кордоном. Но он все же проскользнул. Дерзко, чуть ли не на наших глазах. И все-таки добился своего!

— Но ведь не добился же,— напомнил я.

— Чистая случайность!

— И это еще больше ухудшает положение. Теперь уж может получиться так, что оборвется не одна, а две жизни.

— Стало быть, вы считаете, что жизнь Ник Бакли по-прежнему в опасности?

— Друг мой, зачем же я, по-вашему, послал ее в лечебницу?

— А вы не думаете... — я замялся. — Вам не кажется, что прав инспектор? Помните, он говорил о маньяке, который рыщет в этих краях, одержимый жаждой убийства?

— Я никогда еще не был так убежден в обратном.

— И вы действительно думаете...

— Что убийца кто-то из близких друзей мадемуазель? — серьезно договорил за меня Пуаро. — Да, я думаю именно так.

— Но ведь теперь такая возможность почти что исключается. Мы все были вместе...

Он перебил меня:

— А вы можете поручиться, что, когда мы стояли там, у обрыва, никто ни разу не отошел? Можете вы назвать хотя бы одного человека, который все время был у вас на глазах?

— Да нет, — ответил я, пораженный его словами, — пожалуй, не могу. Там было темно. И все мы переходили с места на место. Я видел по временам миссис Райе, Лазаруса, вас, Крофта, Вайза... но так, чтобы все время, — нет.

Пуаро кивнул.

— В том-то и дело. А речь ведь идет всего о нескольких минутах. Две девушки идут к дому. Ускользнув незаметно, убийца прячется за растущим посреди лужайки кленом и видит, как из дома выходит мисс Бакли, во всяком случае, он думает, что это мисс Бакли. Она проходит на расстоянии фута от него, и он стреляет.

— Вы нашли револьвер? — спросил я.

— Нет. И мне кажется, что именно это обстоятельство позволяет нам полностью исключить чужака. Мы ведь уже установили, что револьвер мисс Бакли первоначально был похищен с одной-единственной целью — придать ее смерти видимость самоубийства.

— Да.

— Это единственное правдоподобное объяснение, верно? Однако на сей раз, как вы, наверно, заметили, преступник и не пытался инсценировать самоубийство. Он знает, что нас больше не обмануть.

Мне вдруг вспомнилась странная реакция горничной Эллен, и я описал Пуаро ее необычное поведение. Он оживился.

— Так вы говорите, она была удивлена тем, что убили Мегги?

— До чрезвычайности.

— Любопытно. А самый факт убийства ее ничуть не поразил? Ну что ж, тут есть над чем поразмыслить. Что она собой представляет, эта Эллен? Такая тихая и по-английски респектабельная?

— Если принять в расчет все эти «несчастные случаи»... — заметил я. — Мне все же кажется, что сбросить с обрыва тяжелый валун мог только мужчина.

70