Вокруг света 1965-07, страница 78

Вокруг света 1965-07, страница 78

муазель свое завещание, там ясно сказано, что основная наследница мадам Райе. Ей досталось бы все, кроме Энд-хауза. Однако подозрение падает не на нее одну.

— На кого же еще?

— На Чарльза Вайза.

— Но ведь ему завещан только дом.

— Он может этого не знать. Разве он составлял для мадемуазель завещание? Едва ли. Оно тогда бы у него и хранилось, а не «валялось где-то там», как выразилась мадемуазель. Вполне возможно, что Вайз о завещании не знает. Он может думать, что завещания вообще не существует, и считать себя наследником.

В этот момент мы вошли в калитку и очутились во владениях мисс Бакли. Около дома мы увидели мужчину, который подстригал траву. У него было длинное тупое лицо и тусклые глаза.

Мы направились к дому.

Дверь в гостиную была открыта. Мы вошли, и на звонок Пуаро появилась Эллен в опрятном черном платье. Увидев нас, она не выказала удивления.

Пуаро объяснил, что с разрешения мисс Бакли мы обыщем дом.

— Очень хорошо, сэр.

Она хотела выйти, но Пуаро остановил ее вопросом:

— Вы были очень удивлены вчера, когда узнали об убийстве мисс Бакли?

— Да, очень, сэр. Мисс Мегги такая славная. Я просто не представляю, каким же надо быть злодеем, чтобы поднять на нее руку.

— Выходит, если бы убили кого-нибудь другого, вы не были бы так удивлены, э?

— Я не пойму, о чем вы, сэр?

— Когда вчера вечером я вошел в холл, — заговорил я, — вы сразу же спросили, нет ли какой беды. Разве вы ожидали чего-нибудь подобного?

Она молчала и только загибала складочки на уголке передника. Наконец, покачав головой, прошептала:

— Вы джентльмены, вам не понять.

— Нет, нет, я пойму, — ответил Пуаро. — Даже если вы скажете что-нибудь совсем невероятное.

Она поколебалась, но, видимо, решила ему довериться.

— Видите ли, сэр, — заговорила она. — У нас в доме нехорошо.

Ее слова удивили меня и вызвали неприятное чувство к Эллен. Но Пуаро, казалось, не нашел в ее ответе ничего необычного.

— В старых домах, — заметил он, — бывает иногда что-то зловещее.

— В том-то и дело, сэр! — с жаром воскликнула Эллен.— Зловещее. Дурные мысли, да и дела такие же. Я всегда знала, что здесь когда-нибудь случится нехорошее.

— Однако вы не думали, что это случится с мисс Мегги?

— Да, сэр, воистину ^не думала! Ее-то уж наверняка никто не ненавидел.

Мне показалось, что мы напали на след. Но, к моему удивлению, Пуаро перескочил на совершенно новую тему.

— А вы не слышали выстрелов?

— Где ж их расслышишь во время фейерверка. Такой треск кругом.

— Вы не пошли его смотреть?

— Нет, я еще не кончила прибирать после обеда.

— Понятно. А слышали вы, как мадемуазель Мегги искала свой жакет и не могла его найти?

— Я слышала, как мисс Ник побежала наверх, сэр, и как мисс Мегги кричала ей из передней, что не найдет чего-то, а после сказала: «Ну ладно, возьму шаль...»

— Пардон, — перебил ее Пуаро. — И вы не предложили поискать для нее этот жакет или принести его из автомобиля, где его забыли.

— Я была занята работой, сэр.

— Да, верно... а молодые леди к вам, разумеется, не обратились, так как считали, что вы любуетесь фейерверком?

— Да, сэр.

— Так, значит, в прежние годы вы ходили на него глядеть.

Ее бледные щеки вдруг вспыхнули.

— Я не пойму, к чему вы клоните, сэр. Нам всегда разрешают выходить в сад. И если в нынешнем году у меня не было такого желания и мне

захотелось управиться с работой и лечь, то это, полагаю, мое дело.

— Ну, конечно. В.ы могли делать все, что вам угодно.

Он помолчал и добавил:

— Между прочим, не смогли бы вы помочь мне еще в одном небольшом деле? Это ведь очень старый дом. Вы не слыхали, есть здесь тайники?

— М-м... тут есть какая-то скользящая панель, вот в этой самой комнате. Мне помнится, ее показывали, когда я была девушкой. Да только не припомню где. Или в библиотеке? Нет, не скажу наверняка.

— За ней мог бы спрятаться человек?

— Да что вы, сэр! Этакий шкафчик, вроде ниши. Квадратный фут, никак не больше.

— О! Я имел в виду совсем другое.

Она снова покраснела.

— Если вы думаете, что я где-то пряталась, — так вы ошиблись! Я слышала, как мисс Ник сбежала по лестнице и выбежала из дому, и как она закричала, — и я пошла в прихожую узнать, не... случилось ли чего. И это истинная правда, сэр. Истинная правда.

ПИСЬМА

Избавившись, наконец, от Эллен, Пуаро повернулся ко мне.

— Вот интересно — слышала она выстрелы? По-моему, да. Она их услышала, открыла кухонную дверь. А когда Ник побежала по лестнице, вышла в прихожую узнать, в чем дело. Все ато вполне естественно. Но почему она не пошла глядеть на фейерверк? Вот что хотел бы я узнать.

В гостиной не оказалось никаких документов. Мы перешли в библиотеку, полутемную комнату, окно которой выходило на подъездную аллею. В ней стояло большое, старинное, ореховое бюро.

Мы провозились с ним довольно долго. В нем была полная неразбериха. Счета, перемешанные с долговыми расписками. Письма пригласительные, письма, требующие возврата долга, письма друзей.

Через полчаса Пуаро с удовлетворением откинулся на спинку стула и оглядел дело наших рук. Все было аккуратно рассортировано, надписано» разложено по местам.

76