Вокруг света 1965-07, страница 78муазель свое завещание, там ясно сказано, что основная наследница мадам Райе. Ей досталось бы все, кроме Энд-хауза. Однако подозрение падает не на нее одну. — На кого же еще? — На Чарльза Вайза. — Но ведь ему завещан только дом. — Он может этого не знать. Разве он составлял для мадемуазель завещание? Едва ли. Оно тогда бы у него и хранилось, а не «валялось где-то там», как выразилась мадемуазель. Вполне возможно, что Вайз о завещании не знает. Он может думать, что завещания вообще не существует, и считать себя наследником. В этот момент мы вошли в калитку и очутились во владениях мисс Бакли. Около дома мы увидели мужчину, который подстригал траву. У него было длинное тупое лицо и тусклые глаза. Мы направились к дому. Дверь в гостиную была открыта. Мы вошли, и на звонок Пуаро появилась Эллен в опрятном черном платье. Увидев нас, она не выказала удивления. Пуаро объяснил, что с разрешения мисс Бакли мы обыщем дом. — Очень хорошо, сэр. Она хотела выйти, но Пуаро остановил ее вопросом: — Вы были очень удивлены вчера, когда узнали об убийстве мисс Бакли? — Да, очень, сэр. Мисс Мегги такая славная. Я просто не представляю, каким же надо быть злодеем, чтобы поднять на нее руку. — Выходит, если бы убили кого-нибудь другого, вы не были бы так удивлены, э? — Я не пойму, о чем вы, сэр? — Когда вчера вечером я вошел в холл, — заговорил я, — вы сразу же спросили, нет ли какой беды. Разве вы ожидали чего-нибудь подобного? Она молчала и только загибала складочки на уголке передника. Наконец, покачав головой, прошептала: — Вы джентльмены, вам не понять. — Нет, нет, я пойму, — ответил Пуаро. — Даже если вы скажете что-нибудь совсем невероятное. Она поколебалась, но, видимо, решила ему довериться. — Видите ли, сэр, — заговорила она. — У нас в доме нехорошо. Ее слова удивили меня и вызвали неприятное чувство к Эллен. Но Пуаро, казалось, не нашел в ее ответе ничего необычного. — В старых домах, — заметил он, — бывает иногда что-то зловещее. — В том-то и дело, сэр! — с жаром воскликнула Эллен.— Зловещее. Дурные мысли, да и дела такие же. Я всегда знала, что здесь когда-нибудь случится нехорошее. — Однако вы не думали, что это случится с мисс Мегги? — Да, сэр, воистину ^не думала! Ее-то уж наверняка никто не ненавидел. Мне показалось, что мы напали на след. Но, к моему удивлению, Пуаро перескочил на совершенно новую тему. — А вы не слышали выстрелов? — Где ж их расслышишь во время фейерверка. Такой треск кругом. — Вы не пошли его смотреть? — Нет, я еще не кончила прибирать после обеда. — Понятно. А слышали вы, как мадемуазель Мегги искала свой жакет и не могла его найти? — Я слышала, как мисс Ник побежала наверх, сэр, и как мисс Мегги кричала ей из передней, что не найдет чего-то, а после сказала: «Ну ладно, возьму шаль...» — Пардон, — перебил ее Пуаро. — И вы не предложили поискать для нее этот жакет или принести его из автомобиля, где его забыли. — Я была занята работой, сэр. — Да, верно... а молодые леди к вам, разумеется, не обратились, так как считали, что вы любуетесь фейерверком? — Да, сэр. — Так, значит, в прежние годы вы ходили на него глядеть. Ее бледные щеки вдруг вспыхнули. — Я не пойму, к чему вы клоните, сэр. Нам всегда разрешают выходить в сад. И если в нынешнем году у меня не было такого желания и мне захотелось управиться с работой и лечь, то это, полагаю, мое дело. — Ну, конечно. В.ы могли делать все, что вам угодно. Он помолчал и добавил: — Между прочим, не смогли бы вы помочь мне еще в одном небольшом деле? Это ведь очень старый дом. Вы не слыхали, есть здесь тайники? — М-м... тут есть какая-то скользящая панель, вот в этой самой комнате. Мне помнится, ее показывали, когда я была девушкой. Да только не припомню где. Или в библиотеке? Нет, не скажу наверняка. — За ней мог бы спрятаться человек? — Да что вы, сэр! Этакий шкафчик, вроде ниши. Квадратный фут, никак не больше. — О! Я имел в виду совсем другое. Она снова покраснела. — Если вы думаете, что я где-то пряталась, — так вы ошиблись! Я слышала, как мисс Ник сбежала по лестнице и выбежала из дому, и как она закричала, — и я пошла в прихожую узнать, не... случилось ли чего. И это истинная правда, сэр. Истинная правда. ПИСЬМА Избавившись, наконец, от Эллен, Пуаро повернулся ко мне. — Вот интересно — слышала она выстрелы? По-моему, да. Она их услышала, открыла кухонную дверь. А когда Ник побежала по лестнице, вышла в прихожую узнать, в чем дело. Все ато вполне естественно. Но почему она не пошла глядеть на фейерверк? Вот что хотел бы я узнать. В гостиной не оказалось никаких документов. Мы перешли в библиотеку, полутемную комнату, окно которой выходило на подъездную аллею. В ней стояло большое, старинное, ореховое бюро. Мы провозились с ним довольно долго. В нем была полная неразбериха. Счета, перемешанные с долговыми расписками. Письма пригласительные, письма, требующие возврата долга, письма друзей. Через полчаса Пуаро с удовлетворением откинулся на спинку стула и оглядел дело наших рук. Все было аккуратно рассортировано, надписано» разложено по местам. 76 |