Вокруг света 1966-05, страница 20

Вокруг света 1966-05, страница 20

лубу с другого Сорта. И пока не оторвешь глаза от течения, не проследишь за береговой линией — ничего не понятно, куда идем и идем ли... Капитан выправляет руль, мы движемся вдоль крутого берега. Деревья все медленнее и медленнее скрываются за боковыми окнами. Капитан берет бинокль и разглядывает воду и берег впереди. Туда подходить опасно. И через несколько минут мы опять перебираемся к другому берегу.

И так, от берега к берегу, от камня к камню мы прошли нижний и средний сливы. Впереди нас ожидает самое, что называется, пекло — верхний слив.

— Пока идем хорошо, — говорит старший механик. Хорошо — значит полкилометра в час.

И тут совсем ни к чему пошел снег...

Трудно сказать, когда это про-

с находящимся вблизи деревом и убедился, что мы стоим.

Прошло полчаса, и эта сосна вся покрылась снегом. Большими сырыми хлопьями.

Теперь я ясно понял, что все остановилось — камни, лес, омертвела топовая мачта... Впереди на расстоянии каких-нибудь ста метров горизонт реки резко сужается, берега сходятся все ближе и ближе, и оттуда, из узкой горловины, густая вода огромными пластами вырывается на свободу, движется на нас. Вперед смотреть страшно — поверхность реки согнулась заметной глазу выпуклой дугой.

Машины отдают тысячу лошадиных сил, люди ждут, а судно стоит на месте. Вот тут-то капитан на секунду обернулся, сделал какой-то знак старшему механику, потом добавил:

— Попробуйте подкачать топлива.

изошло. Сознание вдруг как-то притупилось, и я почувствовал под ногами пустоту. Рубка заполнилась какой-то непривычной тишиной, мне показалось, что остановилось время. Я «состворил» оконную раму штурманской рубки

Рисунки П. ПАВЛИНОВА

Механик повернулся и пошел вниз, к машинам. За ним — мотористы. И веселый, общительный Валерка, и Борис, обычно поглощенный своими мыслями, явно прониклись важностью момента. Все напряжены, как будто от их

физических усилий зависит, пройдем ли мы этот десяток метров...

Я уже хорошо освоился с ситуацией и видел, что капитан разглядывает противоположный берег, думая при этом, как подойти туда. На середине реки сила течения огромная. Ребята из двигателей «выжали все», а мы все ни с места.

Не хватало небольшого усилия... Как сказал капитан, «бечевку на берег, и мы бы вылезли».

Час на этой проклятой точке. Наконец решили перевалить на другой берег, но на середине реки нас швырнуло, как бумажный кораблик. Берега, деревья закружились так, как будто мы на каруселях... Капитан с трудом выправляет судно, и мы снова медленно карабкаемся вдоль берега. Кажется, берем потерянные метры.

Судно с грузом в тысячу тонн делает в час против течения пятна-дцать-восемнадцать километров, а тут семь километров порога за семь часов, а сейчас если двигаемся по сантиметру — радуемся.

Скорость падает. Ползем еле-еле. И опять остановились. Возникает знакомое чувство пустоты, безысходности. Скала, как огромный магнит, держит и не выпускает судно из своего «поля притяжения».

— Держи корму! — крикнул капитан, в одно мгновение оттолкнул старпома и налег на руль всей своей огромной фи-

* \ гурой.

) t0U — Здесь стоять опасно. Надо немедленно уходить.

Когда мы снова очутились на правом берегу, двигаясь к «нашей» сосне, появилась какая-то смутная надежда на чудо... Теперь капитан близко к берегу не шел — это опасно, когда машины уже несколько часов работают на форсированном режиме.

— Начинается! — крикнул капитан. — Мертвая точка, дальше никуда!

Мы остановились на том же самом месте «Наша» сосна рядом с нами. Снег растаял и Обнажил зеленые хрупкие ветки на длинном худом стволе.

18