Вокруг света 1967-09, страница 46

Вокруг света 1967-09, страница 46

— Я должен сперва отвезти его в свою страну, чтобы закончить,— с сожалением ответил я, — так что придется тебе подождать до следующего раза, когда я приеду в Камерун.

— Вот и хорошо, — сказал Фон. — Когда ты опять приедешь сюда, мы повеселимся и ты покажешь мне свой фильм.

Мы выпили еще за мое будущее возвращение в Бафут.

Теперь можно было продемонстрировать Фону, как снимают киноэпизод. Софи, в брюках, рубашке, темных очках и большущей соломенной шляпе, заняла шаткую позицию на маленьком складном стуле, держа наготове блокнот и карандаш, чтобы записывать все касающееся отснятых кадров. Возле нее Джеки, обвешанная фотоаппаратами, присела на корточках около звукозаписывающего аппарата. Рядом со съемочной площадкой стоял исполняющий роль режиссера Боб. Мой друг-зоолог держал в руках прутик и клетку, в которой отчаянно пищали наши звезды. Я установил камеру, занял позицию и подал знак: начали! Затаив дыхание Фон и его советники смотрели, как Боб бережно вытряхивает двух крыс из клетки на площадку и направляет их прутиком. Я нажал спуск, и зрители одобрительными возгласами встретили тонкое жужжание камеры. В эту самую секунду на площадке появился мальчуган с калебасом и, не замечая толпы, направился со своим приношением к Бобу. Мой взгляд был прикован к видоискателю, и я не очень-то прислушивался к разговору, завязавшемуся между Бобом и ребенком.

— Ну, что тут у тебя? — спросил Боб, принимая закупоренный зелеными листьями калебас.

— Зверь, — кратко ответил ребенок.

Вместо того чтобы выяснить, что за зверь, Боб извлек затычку из калебаса. Результат поразил не только его, но и всех остальных. Из калебаса пулей выскочила разъяренная шестифутовая зеленая мамба и упала на землю.

— Берегите ноги! — предостерегающе крикнул Боб.

Я оторвал глаза от видоискателя и увидел картину, от которой мне стало чуточку не по себе: зеленая мамба целеустремленно скользила между опорами треноги ко мне. Я прыгнул вверх и назад с воздушной грацией, которую могла бы превзойти только звезда балета, наступившая со всего маху на гвоздик. Началось столпотво

рение. Змея, миновав меня, с хорошей скоростью поползла к Со-фк. Tol было довольно одного взгляда на рептилию, чтобы решить, что сейчас скромность лучшая доблесть. Схватив карандаш, блокнот и невесть почему складной стул, она словно заяц помчалась к сбившимся в кучу советникам. Увы, змея избрала то же направление и устремилась следом за Софи. Советники посмотрели на нашу монтажницу, которая вела змею за собой прямо к ним, и, не медля ни секунды, все как один обратились в бегство. Только Фон будто прирос к стулу: стол с напитками не давал ему встать.

— Палку! — крикнул я Бобу и кинулся вдогонку за змеей.

Я, конечно, знал, что змея сама ни на кого не нападет. Она думала только о том, как бы уйти подальше от нас. Но когда кругом мечутся полсотни ошалевших от страха людей, среди которых ползает испуганная смертельно ядовитая змея, недалеко до беды. Говоря словами Джеки, сцена была фантастическая. Члены совета мчались через усадьбу, их догоняла Софи, ее догоняла змея, за которой гнался я, а за мной гнался Боб с палкой. К моему великому облегчению, мамба проползла мимо Фона. И так как волна события схлынула, не задев его, он остался сидеть на месте, ограничившись тем, что налил себе еще стаканчик, чтобы успокоить нервы.

В конце концов нам с Бобом удалось загнать мамбу в угол около крыльца. Здесь мы прижали ее палкой к земле, подняли на воздух и сунули в поместительный мешок для змей. Я вернулся к Фону и увидел, как члены совета стекаются назад к своему вождю с разных сторон. В любой другой части света, если бы вы обратили в бегство кучку сановников, подбросив им змею, начались бы упреки, обиды и всяческие проявления уязвленного достоинства. Но африканцы не таковы. Фон сидел на стуле, широко улыбаясь. Советники на ходу болтали и смеялись, щелкали пальцами, вспоминая минувшую опасность, подшучивали друг над другом (вот задал стрекача!) и вообще наслаждались юмористиче ской стороной случившегося.

— Ну как, вы ее поймали? — спросил^ Фон, щедрой рукой наливая мне* добрую дозу моего виски.

— Да, — ответил я, с благодарностью принимая стакан, — мы ее поймали.

Фон наклонился ко мне с озорной улыбкой.

— Видел, как улепетывали мои люди? — спросил он.

— Да, здорово они бежали, — подтвердил я.

— Они испугались, — объяснил Фон.

— Да. Это плохая змея.

— Верно, верно, — согласился Фон. — Эти людишки сильно испугались змеи.

— Да.

— А я не испугался, — продолжал Фон. — Мои люди все разбежались... они здорово испугались... а я не убежал.

— Верно, мой друг, верно... ты не убежал.

— Я не испугался этой змеи, — сказал Фон на тот случай, если до меня не дошло самое главное.

— Верно. Зато змея испугалась тебя.

— Она меня испугалась? — удивленно спросил Фон.

— Да, змея не посмела тебя укусить... плохая змея, но она не может убить Фона Бафута.

Фон взрывом смеха встретил эту неприкрытую лесть, потом, вспомнив, как улепетывали его советники, опять расхохотался, и советники присоединились к нему. Наконец, покачиваясь от смеха, они ушли, но мы еще долго слышали их веселые голоса и шумный хохот.

Перевел с английского JI. ЖДАНОВ