Вокруг света 1969-01, страница 66/| Г/4 ТА <UQТИ с/* 0О(?А1Н1-гЫ1/1 И наконец,— сказала Джейн Хелиер,— познакомьтесь с мисс Марпль! По торжественному тону актрисы гости должны были понять, что перед ними незаурядная личность, так сказать, гвоздь сезона. Но на вид в этой особе не было ничего примечательного. Старушка и старушка. Представленные ей молодые люди — стройная брюнетка Чармиэн Строуд и белокурый гигант Эдвард Росси-тер — с трудом скрывали свое разочарование. Чармиэн пробормотала из вежливости: «Мы так рады с вами познакомиться». И тут же вопросительно поглядела на хозяйку дома. — Дорогая, — незамедлительно откликнулась Джейн, — теперь вы спасены. Она — просто чудо. Ведь вы поможете им? — добавила она, обращаясь к мисс Марпль. — Для вас это пустяк. Мисс Марпль невозмутимо перевела взгляд своих небесно-голубых глаз на мистера Росситера. — Может быть, вы расскажете мне, в чем дело, — предложила она. — Мы с Джейн подруги, — перебила ее Чармиэн. — Она обещала познакомить нас с лицом, которое могло бы... сумело бы... Эдвард поторопился вмешаться: — По словам Джейн, вы первоклассный сыщик, мисс Марпль! Скрывая насмешливый блеск в глазах, мисс Марпль скромно возразила: — Ну что вы! Ничего подобного. Просто, когда живешь в деревне, как я, невольно становишься знатоком человеческой психологии. Но вы меня заинтриговали: в чем ваше затруднение? — Боюсь, что я вас разочарую,— ответил Эдвард.— Всего лишь клад. — Правда? Звучит заманчиво! — Так только кажется. В действительности никакой романтики. Ни острова Сокровищ, ни карты с черепом и костями. Сплошная проза — не знаем, где копать. — Но вы уже пробовали? — Еще бы! Вскопали целый гектар! Теперь спорим, что сажать: морковку или картошку. — Давайте лучше мы вам все расскажем, а? — решилась вдруг Чармиэн. — Ну, конечно, милочка. — Пойдемте куда-нибудь, где нам не будут мешать. Пошли, Эдвард. Выбравшись из прокуренной гостиной, они поднялись по лесенке и расположились в маленькой комнатке второго этажа. Когда все уселись, Чармиэн выпалила: — Ну так вот! Дело в том, что у нас с Эдвардом был дядя, или скорее прапрадядюшка, до того он был древний. Он очень любил нас с Эдвардом и всегда говорил, что после своей смерти завещает нам все свое имущество. Тем более что мы были его единственные родственники. И вот в марте он умер. Как он и обещал, он все оставил нам в на-гледство. Только наследство оказалось липовое; дом и участок, и никаких денег. Мы с Эдвардом этого не ожидали. — Да, — с готовностью подтвердил Эдвард, — у нас нет своих средств, и нам не на что содержать фамильный особняк, так что, видимо, придется его продать. Это, конечно, очень печально. Кроме того, рассчитывая получить много денег, мы наделали долгов, и, если мы не разыщем дядюшкиного клада, нам нелегко будет расплатиться. — Ты не рассказал самого главного, Эдвард. Тот повернулся к мисс Марпль. — Понимаете ли, чем дядя Мэтью становился старше, тем он делался подозрительнее. Он никому не доверял. — И правильно делал, — заме 64 |