Вокруг света 1972-10, страница 69

Вокруг света 1972-10, страница 69

ной быстротой. Из норы вылетели два детеныша дамана, каждый величиной с морскую свинку, с разлету ударились в сеть с такой силой, что сорвали . ее с креплений, и, все больше запутываясь, покатились в кусты. Следом выскочила мать, довольно крупная и дородная зверюга, вне себя от ярости. Она выбежала из норы и тотчас бросилась на ближайшего к ней охотника; даман мчался с такой быстротой, что тот не успел уклониться. Самка вцепилась зубами ему в ногу и повисла на ней, как бульдог, издавая носом громкое, устрашающее «уииииииии!». Охотник опрокинулся навзничь на плотный ковер вьюнка, отчаянно брыкаясь и вопя от боли. А подданные фона разбежались сразу же, едва на сцене появилась разгневанная мамаша, так что выручать охотника, который дергался в кустах и орал благим матом, пришлось нам с храбрым Джекобом. Боюсь, правда, что его действия были продиктованы вовсе не сочувствием к страданиям товарища; должно быть, он понял: надо поскорей что-то делать, а не то зверек убежит, и тогда не видать ему обещанных денег как своих ушей. Джекоб схватил брезентовый мешок и метнулся мимо меня, я никак не ожидал от него, всегда сонного и медлительного, такой прыти. Не успел я и глазом моргнуть, как он уже схватил ногу несчастного охотника и запихнул ее в мешок вместе £ висящим на ней даманом. Потом туго затянул отверстие мешка и с довольной улыбкой обернулся ко мне.

— Macai — завопил он, стараясь перекричать охотника, который орал теперь уже не только от боли, но и от негодования. — Я его поймал!

Однако он слишком рано торжествовал победу: не в силах больше терпеть, охотник поднялся из зарослей вьюнка и с маху ударил Джекоба по курчавому затылку. Джекоб с криком покатился вниз по склону, а охотник ¥ем временем отчаянно пытался освободиться от дамана и от мешка. Как ни прискорбно, должен признаться, что вместо того, чтобы предпринять какие-нибудь действия, я рухнул на камень и захохотал до слез... Джекоб, тем временем поднявшийся на ноги, увидел, что охотник пытается снять с себя мешок.

— А-а-а! — завопил он, прыжками поднимаясь к нам по склону.'— Глупый человек, добыча сей-чаЬ убежит! /

Он обхватил охотника руками, оба упали навзничь прямо на ковер вьюнка. К этому времени остальные охотники уже посадили детенышей в мешки и могли теперь прийти на выручку товарищу; они оттащили Джекоба и помогли охотнику снять с ноги мешок. По счастью, даман, едва попав в мешок, выпустил из зубов ногу, видно, он тоже не <на шутку перепугался...

Как мог, я успокоил раненого, отчитал Джекоба за его поведение и сказал, что он получит только половину обещанной платы за4 поимку зверька, а вторая половина пойдет охотнику — ведь по милости Джекоба тот чуть не лишился ноги. Мое решение все, включая, как ни странно, самого Джекоба, встретили одобрительными кивками и удовлетворенным хмыканьем...

Много позже, вернувшись в наш пышущий влажным зноем главный лагерь на берегу реки Кросс, я поближе познакомился с даманами. На первый взгляд дамана можно принять за грызуна, а если вы увидите, как они жуют листья или гложут сочную кору какого-нибудь дерева, вы,, пожалуй, по; думаете, что они сродни кроликам. И сильно ошибетесь, потому что ближайший родственник дамана, как ни странно, вовсе не кролик, а слон! Дей

ствительно, по строению костей ног и другим анатомическим подробностям даман ближе всего к слону. Услыхав подобное сообщение, люди невольно задумываются — в своем ли уме эти зоологи? Ведь даман примерно так же похож на слона, как слон — на колибри. Однако же родство становится еще яснее, если повнимательней присмотреться к особенностям зубов этого животного. Вот, честно ' говоря, и все, что я до сих пор знал о дамане.

...Настал великий день торжественной церемонии сбора травы. По дороге справа и слева двигался плотный людской поток; люди смеялись, болтали и то и дело принимались бить в барабанчики. Каждый нес на плече длинный деревянный шест, а к шесту была привязана большая связка сухой травы. Рядом бежали ребятишки, они тоже несли на тонких деревцах связки поменьше. Люди проходили мимо арки, ведущей во двор фона, и сбрасывали свою ношу под деревьями у обочины дороги. Потом входили во двор под аркой и там останавливались группами, болтая и смеясь; порой флейта и барабан заводили какую-нибудь короткую мелодию, и тотчас из толпы выходили танцоры, они шаркали ногами по земле под рукоплескания и восторженные крики зрителей. Это было веселое, оживленное и добродушное сборище.

После обеда на дороге появились члены совета, мелкие князьки и иные важные лица, и уж их-то никак нельзя было спутать с обыкновенными тружениками. Все они были разряжены в длинные, просторные одежды, шелестевшие на ходу. Некоторые несли жезлы из темно-коричневого дерева, покрытые ажурной резьбой. Старцы явно гордились своим высоким положением в обществе, каждый торжественно тряс мне руку и несколько раз выразительно позторял: «Приветствую».

В углу двора росло высокое дерево манго, вокруг его гладкого ствола возвели круглый помост, на помосте стояло большое, обильно украшенное резьбой кресло, и в кресле восседал фон Бафута.

Наряд его был столь ошеломляюще великолепен, что в первую минуту я его даже не узнал: небесно-голубое, очень красивого оттенка одеяние было расшито красными, желтыми и белыми узорами. На голове красовалась остроконечная красная фетровая шапочка, на которую нашили множество волосков из слоновьего хвоста. Издали казалось, что на голове у него конусообразный стог сена. В одной руке мой друг держал мухобойку.

Эту внушительную картину, правда, несколько портили ноги фона, которые покоились на огромном, уже пожелтевшем и почерневшем от старости бивне слона: они были обуты в чрезвычайно остроносые и пестрые туфли, из которых выглядывали желто-зеленые носки.

Фон пожал мне руку, задушевно осведомился о моем здоровье. Мне принесли кресло, и я уселся рядом. Слева от кресла фона высилась груда черных' калебасов, заткнутых пучками зеленых листьев; они были наполнены мимбо — пальмовым вином, любимым напитком камерунцев. Мимбо по виду напоминает сильно разбавленное водой молоко, а вкус у него мягкий, чуть кисловатый, как у лимонада, но все это' коварнейший обман. По-настоящему хорошее мимбо кажется на вкус таким безобидным, что вводит в соблазн — пьешь еще и еще и вдруг обнаруживаешь, что это вовсе не такой невинный напиток, как казалось.

Так мы просидели добрых два часа, во всех подробностях обсуждая, с каким ружьем лучше всего охотиться на слона, из чего делается виски

3*

67