Вокруг света 1973-12, страница 70Мауритсон обхватил голову руками. — Ясное дело, вы заодно с ними. Иначе не объяснить, откуда вам известно то, чего никак невозможно знать. Чертовщина, да и только. — Чтобы выстрел не привлек внимания, вы применили глушитель. Мауритсон озадаченно кивнул. — Наверно, сами же его и сделали. Какой попроще, на один раз. — Да-да, точно, — подтвердил Мауритсон. — Точно, все точно, только, ради бога, объясните, что случилось потом. — Рассказывайте начало, а я объясню конец. — Ну вот, пошел я туда. Нет, не пошел, а поехал на машине, но это один черт. Было уже темно. Ни души поблизости. Свет в комнате не горел. Окно было открыто. Штора опущена. Я влез на склон. Постоял несколько минут, потом поглядел на часы. Без двух минут десять. Все идет, как было задумано. Чертов старикан отодвигает штору, чтобы закрыть окно. Мне его видно, но я — я еще до конца не решился. Вы, конечно, знаете, о чем я говорю. — Вы не решились — то ли убить Свярда, то ли просто припугнуть его. Скажем, ранить его в руку или в раму стрельнуть. — Разумеется, — вздохнул Мауритсон. — Разумеется, вам и это известно. Хотя я ни с кем не делился, только про себя думал, вот тут. Он постучал себя по лбу. — Но вы недолго колебались. — Да, как поглядел я на него — и сказал себе, что лучше уж сразу с ним покончить. И выстрелил. Мауритсон смолк. — А дальше? — Это я вас спрашиваю, что было дальше. Я не знаю. Промахнуться было невозможно, но в первую минуту мне показалось, что я промазал. Свярд исчезает, а окно закрывается, наглухо закрывается. Штора ложится на место. Все как надо. — А вы что? — Поехал домой. Что мне еще было делать. А дальше: каждый день открываю газету — ничего! Ни слова. Непостижимо! Я ниче-о не мог понять тогда. А теперь и вовсе... — Как стоял Свярд, когда вы стреляли? — Как... Наклонился вперед, правую руку поднял. Должно быть, держал щеколду одной ру кой, а другой опирался на подоконник. — Где вы взяли пистолет? — Знакомые ребята купили кое-какое оружие за границей, по лицензии, а я помог им ввезти товар в страну. Ну и подумал, что не мешает самому обзавестись шпалером. Я в оружии не разбираюсь, но мне понравился один из их пистолетов, и я взял себе такой же. — Вы уверены, что попали в Свярда? — Конечно. Промазать было немыслимо. А вот потом ничего не понятно. Почему никаких последствий не было? Я несколько раз проходил мимо дома, проверял — окно закрыто, штора спущена. В чем дело, думаю, может, все-таки промахнулся? А там новые чудеса пошли, черт те что. Чистый сумбур. И вдруг ваша милость является и все знает. — Кое-что могу объяснить, — сказал Мартин Бек. — Можно, я теперь задам несколько вопросов? — Конечно. — Во-первых: попал я в старикана? — Попали. Уложили наповал. — И то хлеб. Я уж думал, он сидит в соседней комнате с газеткой и ржет, аж штаны мокрые. — Таким образом, вы совершили убийство, — сурово произнес Мартин Бек. — Ага, — невозмутимо подтвердил Мауритсон. — И остальные мудрецы — мой адвокат, например, — то же самое твердят. — Еще вопросы? — Почему его смерть никого не тронула? В газетах ни строчки не было. — Свярда обнаружили только много позже. И сначала редшли, что он покончил с собой. Так уж обстоятельства сложились. — Самоубийство? — Да, полиция тоже иногда ошибается. Пуля попала ему прямо в грудь, это понятно, ведь он стоял лицом к окну. А комната, в которой лежал покойник, была заперта изнутри. И дверь, и окно заперты. — Ясно — должно быть, он потянул окно за собой, когда падал. И щеколда сама на крюк наделась. — Да, пожалуй, что-то в этом роде. Удар пули такого калибра может отбросить человека на несколько метров. И даже если Свярд не держал щеколду, она вполне могла надеться на крюк, когда захлопнулось окно. Мне довелось видеть нечто подобное. Совсем недавно. Ну что же, — заключил Мартин Бек, — будем считать, что в основном все ясно. — Все ясно? Ничего себе! Откуда вам известно, что я думал перед тем, как выстрелить? — Вот это как раз была просто догадка. У вас есть еще вопросы? — Будьте добры объяснить мне такую вещь. В тот вечер я отправился прямиком домой. Положил пистолет в старый портфель, который набил камнями. Обвязал портфель веревкой — крепко обвязал, как следует, — и поставил в надежное место. Но сначала снял глушитель и раздолбил его молотком. Он и вправду был на один раз, только я его не сам сделал, как вы подумали, а купил вместе с пистолетом. На другое утро я отправился в Сёдер-телье. По пути зашел в какой-то дом и бросил глушитель в мусоропровод. Какой дом, и сам теперь не припомню. В Сёдертелье сел на свою моторную лодку и к вечеру добрался на ней до Сток гольма. Утром взял портфель с пистолетом, опять сел на лодку и где-то аж около Ваксхольма бросил портфель в море. Мартин Бек озабоченно нахмурился. — Все было точно так, как я сейчас сказал, — запальчиво продолжал Мауритсон. — Без меня никто не может войти в мою квартиру. Ключа я никому не давал. Только два-три человека знают мой адрес, а им я сказал, что на несколько дней уезжаю в Испанию, перед тем как занялся Свярдом. — Ну?.. — А вы вот сидите тут, и вам все известно, черт возьми. Известно про пистолет, который я вот этими руками в море утопил. Известно про глушитель. Так вы уж, будьте любезны, просветите меня. — Где-то вы допустили ошибку, — сказал Мартин Бек, поразмыслив. — Ошибку? Но ведь я же вам все рассказал, ничего не пропустил. Или я уже не отвечаю за свои поступки? Что? Мауритсон пронзительно рассмеялся, но - тут же оборвал смех: — Ну конечно, и вы тоже хотите меня подловить. Только не думайте, что я повторю эти показания на суде. Мартин Бек встал, открыл дверь и жестом подозвал конвоира. — У меня все. Пока все. Мауритсона увели. Он продолжал смеяться. 68
|