Вокруг света 1975-06, страница 74лика была реакция на страшный конец АПЛ1 и яа мой расстрел обезумевших от страха немцев. Когда сулящие смерть буруны и песчаные отмели остались позади, я, едва волоча ноги, добрался до рубочного люка и дал Джону курс на Саймонстаун. — Полный вперед! — равнодушно приказал я, повалился на свою койку и заснул как убитый. Однако нельзя уйти от ответственности, служа в королевском флоте. Я согрешил — или они решили, что я согрешил, — и поэтому военный трибунал явился естественным следствием. В тот же день, когда «Форель» пришвартовалась к стенке в Сай-монстауне, меЖду Саймонстау-ном и Лондоном последовал обмен радиограммами, и я был отстранен от командования лодкой. Командующий заподозрил, будто что-то странное произошло с «Форелью» и ее командиром. Элтон не делал ничего, чтобы рассеять это мнение, утвердившееся у членов трибунала. — Когда именно у вас возникли сомнения в отношении гм... умственного состояния капитан-лейтенанта Пэйса? — послышался вкрадчивый голос офицера-обвинителя, — В ту ночь, когда мы услышали, как кит... — Элтон в нерешительности умолк. Адмирал вопросительно взглянул на него. — Что же вы услышали?! — в нетерпении выпалил он. — Я не могу этого сказать в присутствии дамы, сэр, — промямлил Элтой, зардевшись и кивнув в сторону стенографистки в форме женской вспомогательной службы военно-морского флота. — Не понимаю, — фыркнул адмирал. — Говорите все, что вы хотите сказать, черт возьми, в присутствии кого угодно! — Слушаюсь, сэр. В ту ночь в гидрофоны мы услышали, как кит... как у кита урчало в животе. Легкая дрожь руки стенографистки явилась единственным доказательством того, что это выражение не прошло незамеченным, — Слышали, как у кита... гм-гм?.. — едва не задохнулся адмирал. — Объяснитесь, Элтон, — потребовал председательствующий. 1 — Так вот, сэр, мы, Биссет и я, дежурили у гидрофонов, и вдруг этот звук... Разрази меня гром, говорю я Биссету, неужели киты лопают такую же пакость, что и мы на «Форели»?! Перо дрогнуло в руке стенографистки, но она лишь опустила ниже голову, продолжая строчить. Элтон замолчал. Однако старый служака не собирался оставлять его в покое. — Что же дальше? — вопроси^ он грошовым голосом. — Тут вошел шкипер, то есть капитан-лейтенант, и, кажется, счел, что это подлодка. Он приказал Биссету продолжать прослушивание. Я сам это слышал. — Благодарю вас, — произнес обвинитель. — Перейдем к вопросу о том, когда «Форель» находилась в боевой готовности.. , Сколько времени это продолжалось, Элтон? — Около восьми часов, сэр. — Между моментом, как вы впервые услышали эти странные звуки, и объявлением готовности № 1, были ли у вас основания предполагать, что капитан-лейтенант Пэйс не в себе? — Да-да, сэр, — ухмыльнулся Элтон. — Мы все видели, что он не в своей тарелке... Громко отдавал приказы, орал в переговорную трубку, все время оставался наверху один... Я понимал, что творится в душе Элтона — у меня имелись железные доводы против этого мерзавца, но у него был чертовски хороший послужной список, и я промолчал. Капитан первого ранга, сидевший справа от адмирала, пришел ко мне на помощь: — Скажите, Элтон, получали ли вы лично какие-либо приказания от капитан-лейтенанта Пэйса в это время? — Нет, сэр, — отозвался Элтон. — Следовательно, 4 то, что вы нам рассказываете, всего-навсего корабельные сплетни? — Нет, сэр, но... — Это все, что я хотел знать.— И капитан откинулся на спинку стула. Мне очень была нужна дружеская поддержка. — Итак, Элтон, расскажите нам о так называемой физической расправе, — попросил лейтенант. Элтон бросил на меня ядовитый взгляд. Он два часа провалялся \без сознания, после того как я его стукнул. " — Что же такое вы сказали, что спровоцировали капитан-лейтенанта Пэйса на столь экстраординарные для старшего офицера действия? — Я сказал, что он свихнулся, — пробормотал Элтон. — Вы служили вместе с капитан-лейтенантом Пэйсом на сре диземноморском театре, не так ли, Элтон? Элтон подозрительно глянул на вопрошающего. — Да, сэр. — Он был тогда хорошим и храбрым командиром, не так ли? — Да, сэр. Судьи улыбнулись. «Очко в мою пользу, — подумал я. — Прошлые заслуги могут быть сочтены смягчающими обстоятельствами». — Он награжден орденом «За боевые заслуги»? — Да, сэр. — И вы никогда не подвергали сомнению его приказы? ,, — Нет, сэр. — Почему же вы сделали это в тот раз? Элтон заерзал. Наверное, вспомнил потопленные вражеские суда и славу, которая покрыла «Форель» в Средиземном море. — Я ничего не хочу сказать против капитан-лейтенанта Пэйса, — произнес он нерешительно. — Только в тот раз он был совсем другим... — Благодарю вас, Элтон. Достаточно, — оборвал председатель. Покидая свидетельское место, Элтон искоса взглянул на меня. Его место занял Биссет. Он явно чувствовал себя не в своей тарелке. После рутинных вопросов трибунал вновь вернулся к тому, что я ударил Элтона. — Вы были единственным свидетелем этого экстраординарного поступка, — сказал капитан. — Расскажите трибуналу, что именно произошло? — Боюсь, что не смогу этого сделать, сэр, — наморщив лоб, отозвался Биссет. — Не ,можете? — удивленно переспросил обвинитель. — Да, сэр. Я не мог слышать их разговора. Я все время был в наушниках. Я увидел Элтона только, когда он уже лежал у переборки. Добрый, верный Биссет! „ Адмирал окинул его холодным взором. — Больше вам нечего добавить, Биссет? — Так точно, сэр. Адмирал не поверил Биссету ни на йоту и медленно перевел взгляд на обвинителя, а затем на меня. Ложь Биссета была очевидна всем. — Очень хорошо, — холодно произнес адмирал. — Вернемся к рассказу о ките. Когда услышали вы эти необычные звуки? — Должно быть, когда наверху уже стемнело. Я тут же сообщил об этом командиру. 72 |