Вокруг света 1975-07, страница 76Стайн. — Капитану следовало бы держаться подальше от берега, если он не капитан Пэйс... Не следовало идти на такой риск. — Если хотите знать, — тихо произнес" я, — «Данедин стар» был потоплен немецкой торпедой. — Чушь, — отрезал Стайн. — Он напоролся на подводный риф. Небрежность. Случись такое с немцами, мы бы расстреляли капитана. «Данедин стар» сбился с курса. О том, что он был торпедирован, нигде не упоминалось. «Этоша» прошла мимо своего мертвого собрата. Я подивился, откуда Стайн был так хорошо осведомлен о «Данедин стар». — Вы слышали когда-нибудь о торпеде типа XXXI? — опросил я. Анна и Джон внимательно смотрели на меня. — Не слышали? Ее создали Блом и Фосс. Торпеда была выпущена из немецкой подводной лодки секретного типа. Могу рассказать вам, как это примерно было. Командир подводной лодки не спешил торпедировать корабль и отправить его на дно морское, боясь раскрыть себя. Он поступил умнее — просто следовал за «Данедин стар», дождался, когда транспорт окажется в этих опасных водах, и только тогда торпедировал его. Ни у кого не было сомнений, что «ДанеДин стар» напоролся на подводный риф. Хотел бы я встретиться с этим командиром-подводником. Стайн оцепенело глядел на меня. — Бог мой! — проговорил он наконец. — Только немец мог придумать такое! — Стайн, вы забыли, что эту картину восстановил вам командир британской подводной лодки, — сказала Анна, потом перевела взгляд на меня. — Очень остроумная реконструкция происшедшего, капитан Пэйс. Неудивительно, что вы получили столько наград. Я промолчал. — Иди отдыхай! — обернулся я к Джону. — Я поведу корабль. Следом за ним ушел Стайн. — Вы разрешили мне находиться здесь... — произнесла Анна. — Да, — коротко отозвался я. Она подошла к борту, откуда был виден берег, и оперлась о поручень. Больше часа «Этоша» вырывалась из мрачных щупалец Берега скелетов. Береговая линия была ясно видна, и вдали, на расстоянии до ста миль, я мог разглядеть отдельные голубые прогреты, на фоне которых видне-im i, горы. Я подошел к Анне. Она молчала, словно не замечая меня, и продолжала разглядывать прибрежную полосу. Я не знал, с чего начать разговор. — К вечеру похолодает. Вы простынете в свитере, — пробормотал я. Она едва взглянула на меня. «Подобное начало разговора только того и заслуживало», — обругал я себя. Анна вдруг обернулась, снова посмотрела на меня и, к моему удивлению, сама начала разговор. — Я видела у вас старинный циркуль, — сказала она. — Нельзя ли еще взглянуть на него? В порядке обмена, — улыбнулась она и, сунув в карман брюк руку, что-то достала и спрятала за спину. Какая-то детскость была в этом движении. — Покажу, если вы покажете циркуль. — Хорошо, — сдержанно ответил я. — Сейчас принесу. Не торопясь Ъ начал спускаться по трапу и вскоре вернулся с циркулем. Она взяла у меня инструмент, провела пальцем по слоновой кости и удивленно потрогала острие. — Из чего это? — Это иглы дикобраза, — объяснил я. Она разжала кулак. На ладони лежала крохотная пожелтевшая фигурка водоноса, вырезанная из слоновой кости, но без кувшина на плече. Он был отломан. — Точно так же, как вы носите на счастье кисть руки, так и я повсюду ношу этот талисман, — произнесла она. — Видите, кувшин отломан. Фигурка водоноса попала в огонь, когда солдаты подожгли наш дом. С тех пор мы много лет находились в бегах. Проворным движением она воткнула острие циркуля в пустое гнездо фигурки водоноса и принялась ее крутить. Затем посмотрела на меня и спросила: — Много ли вы убили людей, капитан Пэйс? — Она резко обернулась ко мне. — Вы слишком долго общались с Берегом скелетов? — Да, очень долго... Впрочем, завтра я вам кое-что покажу. Вы спросили — убивал ли я людей. Вы увидите трупы. Семьдесят пять трупов в одном стальном гробу и двадцать семь в другом. — Это вы... вы в ответе за это? — Целиком и полностью, — резко ответил я. — И я повторил бы то же самое при тех же обстоятельствах. Эти семьдесят пять человек должны были умереть, чтобы в живых остались миллионы. Это справедливо. Эти семьдесят пять шли на риск, так же как и я. Но победил я. — Однако я слышала, что командование флотом сочло иначе. — Да. — Был ли у вас на суде защитник? — доискивалась она. — Боже мой, да! — взорвался я. — Да, у меня был защитник, все как положено. Они... они покоятся вон там, — я показал на северо-восток, в сторону острова Двух кривых дюн. Она ничего не упустила из того, что я сказал. — И вы смирились с приговором? — Какое это имеет значение? — выпалил я, потому что она разбередила, как мне казалось, давно зажившую рану. — Мертвецы — это уже история. Капитан-лейтенант Пэйс тоже уже история. А может быть, он тоже мертв? Она не сводила с меня глаз. — В Антарктике, — сказала она, — на маленьких, исхлестанных ветрами островках, таких, как Хэрд и Марион, обычная комнатная муха, приспособляясь к тамошним условиям, сбросила крылья, чтобы беспрестанные ветры не сдували ее в океан. Это энтомологический факт. А мне хочется думать, что и у вас когда-то были крылья. Я был ошарашен. — Если у вас есть сигарета, я нарушу свой обет и закурю. Она молча протянула мне пачку и закурила сама. — В первом случае, как я догадываюсь, была честная борьба, а во втором — с двадцатью семью людьми — нет? — Это было старое грузовое судно, — тихо произнес я. — Если бы кто-нибудь остался в живых и поместил в «Таймсе» некролог, вы могли бы встретить там и мою фамилию: пропал без вести в море. У старого корыта не было никаких шансов на спа: сение... Анна что-то раздумывала, глядя на меня. — ...Я не виноват, — продолжал я. — Даже если бы я находился на мостике в ту ночь, я бы не смог спасти их... — Но вы не были на мостике и поэтому в ответе, — отрезала она. — Вы не знаете фактов, — поспешил я заверить. — Наверное, их никто никогда не узнает, если то, что я слышала. о вас, — правда, — продолжала она. — Это все было противозаконно? Я пожал плечами: — Так же как и эта увесели 74
|