Вокруг света 1976-03, страница 48

Вокруг света 1976-03, страница 48

лезобетонных домов города танцевали женщины племени бйка, а вокруг стояли вооруженные воины, готовые отбить любую попытку похищения. Мужчина чужого племени мог бы приглядеть себе одну из танцующих и официально попросить ее в жены. Его просьба была бы принята весьма благосклонно. Не только потому, что жених заплатит выкуп, но и потому, что межплеменные браки, как ничто другое, способствуют установлению дружеских отношений между племенами.

Все необходимое для праздничных нарядов горцы Новой Гвинеи добывают в лесу: обезьяньи шкуры, перья райской птицы, травы. Краски для лица и тела они извлекают из корней растений. Каждый наряд — плод тщательных, долгих, порою многодневных трудов. Но увидеть папуаса в таком виде можно лишь в особо торжественные дни: по случаю победы, праздника инициации, смерти вождя. Попасть в селение на эти церемонии крайне трудно, и мало кому из чужаков удается. Тем более ценным для нас был грандиозный праздник в Гороке.

Маски горных папуасов нельзя назвать таковыми в буквальном смысле этого слова. Это скорее «художественная роспись», характер которой зависит от мастерства и богатства фантазии ее творца. «Художественная роспись» папуасских племен Новой Гвинеи европейцам представляется более странной и гротескной, чем такие же раскраски африканцев или меланезийцев. Но самое удивительное здесь —* это глиняные люди из долины реки Асаро. Увидеть их трудно: даже на праздник в Гороку они приходят редко. Никаких ярких цветов нет в их раскраске, только илом обмазано тело, а головы скрыты под сооружениями вроде горшков.

Я знал, что отыскать глиняных людей будет весьма нелегко. Да и, откровенно говоря, порой сомневался, существует ли такое племя, не есть ли оно плод необузданной фантазии. У папуасов есть два названия этого племени: звуки одного из них совершенно невозможно передать обычными буквами, второе — на пиджин-инглиш1 — «мадмен», что

1 О пиджин-инглиш — языке с меланезийской грамматикой и английскими словами — мы писали в № 2 «Вокруг света» за 1972 год. — Прим. ред.

значит «глиняные люди» (или, точнее, «люди из ила»).

— Мадмен? — спрашивал я встречных по дороге из Гороки в долину Рока.

В ответ недоуменный жест либо молчание. И вдруг «нашелся человек, который согласился проводить нас в селение глиняных людей. То был учитель-папуас, приятный и умный молодой человек. Он родился и вырос на кофейной плантации, там же выучился читать и писать. Затем отправился в город, получил диплом учителя. После этого он вернулся в родное селение учить малышей грамоте. Он знал всех и вся в радиусе пятидесяти километров. И, что было особенно важно для нас, горный район по ту сторону реки.

Вскоре он стал нашим другом и проводником, без которого мы завязли бы в густом тропическом лесу и сложном сплетении верований и обычаев горцев. Когда после трудного перехода мы добрались до селения глиняных людей, они встретили нас без обычной настороженности к чужим. И все потому, что с нами был этот учитель...

...У хижин сидели женщины. Мужчины были в поле. Женщины поднялись и ушли в лес. Там, на выжженном участке, мужчины разрыхляли почву для таро. Спустя час женщины вернулись и объявили, что уговорили мужчин появиться перед нами в своем глиняном «одеянии». Дожидаясь их появления, мы проверяем фотоаппараты и кинокамеры, светофильтры и экспонометры.

Мадмены появились в полнейшей тишине. У меня мелькнула мысль о том, что в Африке, джунглях Индии, на Амазонке первобытные люди в ритуальных одеяниях и масках возвещают о своем появлении грохотом барабанов, громкими криками и пением. Так было, когда я снимал в Мали племя догонов, в Камеруне — лами-до, в Индии — тода.

А глиняные люди с реки Асаро шли нам навстречу в мертвой тишине, движения их наполнены были такой плавностью, словно каждый из них исполнял свой особый, медленный танец.

Я смотрел на мадменов. Их обмазанные илом тела были похожи на потрескавшийся резиновый комбинезон. Полые тыквы с дырочками для глаз и рта, надетые на голову, то

же обмазаны глиной и разрисованы. Маленькие закорючки вроде кошачьих зубов обозначали линию рта и глаз, а кривой клык дикого кабана — нос.

Лишь у немногих, наверное, у колдуна и заслуженных воинов, маски ярко расписаны. У всех остальных — того же серого цвета, что и речной ил, покрывающий их нагие тела.

После первой встречи мы преподнесли жителям селения подарки и вступили с ними в переговоры. Мы хотели бы пожить в селении свободными гостями. Это значит, гостями, которым хозяева не уделяют слишком много внимания, продолжая заниматься своими обычными делами. И после сложных переговоров согласие было получено.

Отлично помню наше первое пробуждение в глиняном селении. Утро выдалось холодным и сырым. Тут нет ничего удивительного — селение расположено на высоте полутора тысяч метров над уровнем моря! Снаружи было пусто и тихо — люди спали в хижинах на травяных циновках. Лишь когда сквозь туман пробились бледные лучи солнца, поднялись женщины и вышли, чтобы разжечь огонь в очагах, сложенных из камней.

У глиняных людей почти все работы выполняют женщины. Они встают первыми, тут же принимаются готовить еду. Затем отправляются в лес набрать сучьев на завтра. По вечерам они плетут циновки и подстилки для всех обитателей селения. Мужчины большую часть времени посвящают охоте и рыбной ловле. Раньше они в основном воевали, а теперь в их обязанности еще входит сооружение хижин и работа на самых дальних полях. Вообще, кроме колдуна, все жители селения умеют делать все необходимое, но мало кто стремится стать мастером в каком-то ремесле. Только колдуна кормят односельчане.

Мне очень хотелось узнать, как возник обычай безмолвного появления мужчин племени, чем он вызван. Наверное, прежде всего помочь мне мог кол-Дун. Но сначала надо было разобраться в том, какое место занимают колдовство и магия в жизни племени.

Горцы Новой Гвинеи основывают свои взаимоотношения с потусторонним миром на по-литании духов предков. Неко

46