Вокруг света 1976-12, страница 68

Вокруг света 1976-12, страница 68

ночь».. Даже если мы и раскопаем правду, напечатать-то все рав-нЬ ничего не сможем...

Гилрой молча направил свет мощного фонаря на квадрат с шифровальной таблицей.

—■ Смотрите сюда» — сказал он, -г- Тот, кто сделал эту таблицу, был очень осторожен. Он стоял спиной к стене, чтобы никто его не застал врасплох. Таблица обращена к нам верхом. Посмотрите внимательно на то место, где должен был стоять тот, кто писал шифровку.

Редактор посмотрел и спросил озадаченно: ✓

—- Что же ты там увидел?

— Отпечатки ног, которые вы только чуть что не затоптали. Но не человеческих ног! Это отпечатки лап собаки,

— Брось дурака валять, Гилрой!

Репортер Молча подобрал с пола огрызок карандаша, Он повертел его в руках, прежде" чем отдать редактору.

— Это тот самый карандаш, который собака схватила со стола, когда мы выгоняли' ее из; редакции,,. Собака несла его в зубах. Вот, пожалуйста, следы зубов на боковые гранях, Но вот следы зубов у тупого конца карандаша: собака писала. Может быть, я и схожу с ума,,. — Он достал из кармана грязный листок с шифровкой и распрямил его, — Я сразу обратил внимание на эти пятна, но ничего тогда не понял. Как по-вашему, что это такое?

Редактор послушно исследовал бумажку.

— Возможно, отпечатки ладони, сказал он,.

— Детской, что ли?.. Па-моему, и вам ясно, что это отпечатки лап, Точно такие — рядом с таблицей, ведь уже поняли, что я имею в виду. Посмотрите, как внимательно слушает нас пес, и не только слушает, но и понимает все, о чем мы говорим.

Не повышая голоса, Гилрой сказал:

т— А вот и. автор записки!!

Импульсивно' Вуд обернулся и посмотрел на репортера.

— Зарубите это себе на носу и не обманывайте себя, шеф. Мосс и Тальбот создали оборотня!

Вуд залаял и радостно йотерся о ноги Гилроя. Наконец-то его поняли!

Но редактор разразился смехом.

— Напрасно ты работаешь в газете, Гилрой. Время только теряешь зря...

— Допустим, — зло ответил Гилрой. — А другое объяснение у вас есть?.. Собака прорвалась в редакцию; она миновала все эта

жи и отделы и попала именно в репортерскую, потому что именно туда она и хотела попасть. Собака лаяла, желая привлечь наше внимание, а мы ее выгнали. Тогда она вернулась с бумажкой, на которой каракулями было написано: «Я человек». Эти два слова заняли у нее целую страницу. Попробуйте писать зубами и увидите, какие каракули у вас получатся... Собаке было необходимо найти более экономную систему письма, вот она и воспользовалась простым шифром. Но потеряла свой карандаш, поэтому и украла один из наших. Потом возвратилась снова сюда, укрываясь от головорезов Тальбота. У таблицы нет отпечатков ног, щ^ещь^отпечатки лап, И на принесенной нам бумаге тоже следы лап... Этот пес слушает каждое наше слово и понимает его. Когда я упомянул об авторе записки, он тут же повернулся. Что вы скажете! на это?

Но слова Гилроя пока не убедили редактора.

— Хорошая дрессировка...

-г- При всем уважении к вам должен сказать, что мозги у вас куриные. Эй, как тебя по имени, — обратился он к Вуду, что бы ты сделал, если бы здесь был Мосс? '

Вуд зарычал.

— Слушай, пес, я придумал наконец способ, чтобы ты смог нам все рассказать. Все, что с тобою произошло.,.

Это была самая счастливая минута для Вуда. Пусть он еще не отвоевал свое тело! Теперь это лишь вопрос времени. Его бурная радость, вызванная словами Гилроя, поколебала даже скептика-редактора.

Гилрой отыскал острую дере*-вяшку и быстро напйсал на земле алфавит. Потом, отшвырнув палку, отступил на шаг и осветил его фонарем.

— Выкладывай все.

Вуд прыгал перед нарисованными на земле буквами, тыкаясь носом по очереди в те, которые были нужны.

Т-а-л-ь-б-о-т с-т-а-р е-м-у н-у-ж-н-о з-д-о-р-о-в-о-е т-е-л-о м-о-с-с с-к-а-з-а-л ч-т-о м-о-ж-е-т э-т-о с-д-е-л-а-т-ь...

— Черт побери! — вырвалось у редактора. ,

В наступившей тишине было слышно лишь возбужденное сопение собаки и тяжелое дыхание мужчин.

Вуд добился своего!

Гилрой дома печатал на машинке. Вуд, стоя у него за спиной, следил за пальцами, быстро бе

гающими по клавиатуре. Редактор нервно расхаживал взад и вперед по комнате.

— Потерял столько времени, — жаловался он, — а если напечатаю эту историю, то вообще потеряю все. Черт побери, Гилрой, что, по-твоему, подумают <\ ней читатели, если я сам в нее еле поверил? Ты понимаешь, что нам обоим это может стоить работы?

-г- Перспектива потерять работу* не так уж меня волнует, — ответил Гилрой, не отрываясь от машинки. — Гораздо . больше мёня волнует то, чтобы Вуд получил свое тело обратно. А без нашей помощи ему не справиться. * — Ты не находишь, что звучит смехотворно: «Вуд получил свое тело обратно!» Представь только,! что сделают из этой фразы дру* гие газеты!

Гилрой встал и отодвинул стул,

— Ну пора идти, — сказал он вместо ответа.

Репортер накинул пальто и небрежно нахлобучил шляпу,

— Куда? — спросил редактор.

— К Моссу, разумеется, если только у вас на примете нет более подходящего для визита места.

— Это безумие, — хриплр сказал редактор. — В жизни не делал ничего более глупого. Почему бы нам для разнообразия не проявить благоразумие и не обратиться в полицию?

— Да? — презрительно фыркнул Гилрой. — А какое обвине--ние вы предъявите Моссу?

— Как какое?! Обвинение в похищении людей! — выпалил редактор.

— Не смешите меня. Тело Вуда находится в госпитале, под наблюдением врачей. Как вы докажете, что именно Мосс похитил его?,. А о трех других кататониках и говорить нечего.

Редактор угрюмо кивнул.

— Обвинение в вивисекции!., -как-то само собой вдруг вырвалось у него.

— Вот это другое дело, аргумент, как говорят... Это надо обдумать...

Выйдя из дома, они без труда поймали такси.

Гилрой назвал адрес. Услышав его, Вуд оскалил зубы. До Мосса было рукой подать, и сопровождали его два человека, которые лучше кого бы то ни было могли убедительно, связно и красноречиво изложить все его требования, а в случае необходимости поднять в его защиту общественное мнение!