Вокруг света 1985-10, страница 61тут же проснулся, почувствовав, как кто-то трясет меня за плечо. — Что, пора? — спросил я, вспомнив о поезде. Свет в комнате горел, и я заметил, что стрелки будильника не доползли и до полуночи. Тогда я перевел взгляд на человека, разбудившего меня, и рывком сел на кровати. — Вы?! — Сна как не бывало, я чувствовал только панический ужас.— Как вы сюда попали? — Самолетом.— Ларош отпустил мое плечо.— Боялся с вами разминуться.— Он расстегнул «молнию» своей парки и уселся в ногах кровати, разматывая шерстяной шарф.— Ну и жарища тут... Извините, что разбудил, вы, должно быть, здорово умаялись. Я помолчал, не доверяя своему голосу. Я боялся этого человека. Даже сейчас не могу объяснить, что это был за страх. Ларош снял шарф и стал вытирать им лицо. Он выглядел отчаянно уставшим, под глазами залегли черные тени. — Вы сказали Лэндсу, что я здесь? — спросил я. Голос мой звучал сухо и хрипло. — Нет.— Он достал из кармана сигареты и протянул мне.— Сначала хотел поговорить с вами. Зачем вы сели в самолет и примчались сюда? Вы не поверили тому, что я рассказал? Почему? — Дело не в том, поверил ли я. Ларош кивнул. — Да, видимо, так. Судьба,— пробормотал он, помотав головой.— До сих пор в голове не укладывается. Сын старика, сидящий за приемником, жду-^ щий, когда же это наконец произойдет... — Это вы о моем отце? Он, казалось, и не слышал меня. — Кошмар, дурной сон... Вы небось думаете, что я их убил, да? — Ларош нервно засмеялся.— Думаете так, да? Из-за того, что моя фамилия Ларош? В его голосе звучали нотки горечи. — Не надо этих удивленных взглядов,— продолжал он.— Едва прочтя отчет Леддера, я понял, что на уме у вашего отца. Поверьте, я не повинен в ' их гибели. Это правда. Я тут ни при чем. — Я не думал вас обвинять. — Вот как? Тогда почему вы здесь? Почему вы говорите Паоле, будто я лжец? Зачем утверждаете, что ее отец жив? Бог мой! Добро бы только это. Вы еще выдаете себя за инженера и едете на трассу. Думаете, я не знаю, что вы замышляете? Лучше бы вы сказали Макговерну правду. Мы вполне могли бы втроем обсудить все это, сочти вы за лучшее объяснить причину своего приезда. — Но я это сделал,— сказал я.— Я приехал потому, что мой отец принял радиограмму от Брифа. — Нет, причина не в том,— сердито махнув рукой, перебил меня Ларош. — Но если они еще живы... — Они мертвы. — Откуда тогда радиограмма? Этот вопрос, казалось, не интересовал Лароша. — Зачем вы солгали Макговерну? — Никому я не лгал! — воскликнул я. — Нет, лгали! Вы сказали ему, что не знаете имени спутника вашего деда. — Но это правда. До встречи с Лед-дером я ни разу в жизни не слыхал об экспедиции Фергюсона. — Не слыхали?! — Он уставился на меня так, будто я заявил, что Земля плоская.— Но это же абсурд. Вы признаете, что Лабрадор не вылезал из головы вашего отца. Не может быть, чтобы вы не знали причин этого интереса. А потом, когда вы узнали о радиограмме, вам стало понятно, почему он ее выдумал. — Он ничего не выдумывал. Он ее принял. И радиограмма была от Брифа. Мне плевать, что скажете вы или кто-либо другой... — Это невозможно. Передатчик затонул вместе с самолетом. Я покрылся холодным потом: Ларош сказал, что радиограммы быть не могло из-за потери передатчика. Но не потому, что Брифа не было в живых! г— А как насчет Брифа? — спросил я. — Он не мог послать радиограмму,— повторил Ларош. На этот раз тихо, словно убеждая самого себя. Он был так утомлен, что даже не понял значения моего вопроса. — Не верю,— пробормотал он.— Не могли вы не знать о вашем деде и о том, что с ним случилось. — Выходит, мог. Но какое это имеет значение теперь? — Какое значение? — Он смотрел на меня широко раскрытыми глазами.— Но... Это невероятно. Таких совпадений не бывает. Почему вас держали в неведении? — Вероятно, из-за матери. Она боялась Лабрадора, не хотела, чтобы я знал... — Но та, вторая женщина! — перебил он меня.— Был же дневник... Когда умерла ваша бабка? — Лет тринадцать назад. — Вы уже были достаточно взрослым парнем. Неужели она не рассказывала вам про деда? Такая решительная женщина, да еще с сердцем, переполненным ненавистью... Почему же она молчала? — Один раз, когда я был совсем маленьким, она пришла ко мне в комнату и стала что-то говорить. Но ее застала мать, и с тех пор мы больше никогда не гостили у бабки. — Значит, об экспедиции вы не знаете...— устало проговорил Ларош. Кажется, он наконец поверил мне. — Почему это так важно для вас? — спросил я, но его мысли опять успели переключиться на другое. — И все же вы знали, что дело в Львином озере,— проговорил он.— Откуда? А, теперь ясно: запись в журнале и карта! И отчет Леддера. Боже мой, значит, это все правда...— Его плечи опустились, весь он как-то сник, стал меньше. Его руки дрожали, когда он вновь принялся вытирать шарфом лицо. — Что правда? — спросил я. — Про радиограмму.— Видимо, он ответил, не подумав, потому что сразу опомнился и сменил тему: — Вот почему вы здесь. Я хотел убедиться... Боже, как болит голова, мне надо поспать... Я подумал, что он отчаянно ищет предлог, чтобы убежать из комнаты. Но было поздно: я уже успел ухватиться за вырвавшиеся у него слова. — Значит, это все-таки было Львиное озеро,— сказал я.— Вы говорили, будто бы не заметили... Увидев, как блеснули его глаза, я прикусил язык. — Какая вам разница, Львиное или не Львиное? — дрожащим голосом спросил он.— Вы же сами сказали, что не знаете, какие события произошли там в прошлом. Так что вам за разница? — Разницы никакой,— быстро ответил я, покрываясь мурашками.— Только если вам все же было известно, откуда передавал Бриф... — Он не передавал! Никто никогда ничего оттуда не передавал... — Но как тогда отец ухитрился принять?.. — Я вам повторяю: ничего не было! — заорал он, смертельно побледнев.— Ваш отец все выдумал. Он помешался на Лабрадоре. Бриф не имел радиопередатчика, а что до Бэйрда... Билл Бэйрд умер, я в этом уверен. — А Бриф? — шепнул я.— Умер ли Бриф? В глазах Лароша мелькнул страх. Он понял, что проболтался. Теперь я понял: Бриф был жив, когда Ларош бросил его. Пилот молчал, он не мог заставить себя повторить ложь, которую преподнес в кабинете Лэндса. Я смотрел на него с чувством огромного облегчения, которое не в силах был скрыть. — Какого черта вы так на меня уставились? — вдруг завопил он, но тут же взял себя в руки.— Проклятый шрам, из-за него все на меня пялятся... Он деланно засмеялся и потянулся к свой парке. Я даже не осмеливался спросить, почему он не выдал меня Лэндсу. И почему так всполошился из-за экспедиции Фергюсона. Мне хотелось лишь одного — поскорее избавиться от его присутствия. — Я должен поспать,— бормотал он, надевая парку.— Поспать. Что вы собираетесь делать теперь? Уезжайте домой, все равно вам никто не поверит. Я промолчал, и тогда Ларош вернулся от двери. Вновь приблизившись к кровати, он сказал: — Вы пойдете дальше, так? Пойдете в леса? Попытаетесь их найти? Я и сам еще не знал, как поступлю, и потому боялся загадывать на будущее дальше того дня, когда попаду на 263-ю милю и увижусь с Дарси. — Вам туда не пройти,— сказал Ларош.— Никогда. Там ничего нет, только торфяники, кедры, слепни и вода. Озера, озера, озера... Забудьте и думать об этом. Вас ждет смерть. Послышался трпот ног по голым -доскам, и в комнату вошел Перкинс. — Извините,— в нерешительности 59 |