Вокруг света 1991-11, страница 55— Дальше пойдем пешком, — сказал он в наступившей тишине. — Погоди-ка, приятель, — крикнул Скотти. —Нам сказали, что туда можно проехать. — Здесь не проедешь. — На «лендровере» можно, — заявил американский фотограф Том. — Мы все не поместились бы в «лендровере». — Неужели нет деревень, в которые можно было бы попасть без стольких приключений? — спросил Скотти. — Да будет тебе, — сказала Морган Ласситер и, открыв дверцу фургона, выбралась наружу. Это решило дело. Присмиревшие мужчины последовали за женщиной, на ходу отводя ветки и вешая на плечи парусиновые сумки с аппаратурой. — Сюда, — сказал Верной. Ноги у него дрожали, колени были ватные. Однако скоро все кончится. — Сюда. «Зачем я это делаю? — думал Кэрби. — К чему мне эта самая большая глупость из всех совершенных мною глупостей? Она глупее даже покупки земли у Иносента. Во-первых, номер с Зотцем не пройдет. Во-вторых, удастся мой план или нет, итог будет один: крушение всей аферы с храмом. Иносенту уже многое известно, Валери Грин с минуты на минуту тоже догадается обо всем, и чиновники возьмутся за меня, как только утихнет шум с этими «гурками». И, в-третьих, это вообще не мое дело». Валери, вязавшая узлы, вдруг улыбнулась: — Я вам очень признательна, мистер Гэлуэй. Честное слово. Даже не знаю, как вас и благодарить. — Пустяки, — ответил Кэрби. Индейцы киче из Западной Гватемалы не говорят на кекчи, поэтому в деревне гуркских солдат приветствовали совсем на другом языке. Их встретили улыбками, кивками, жестами пригласили присесть на минуту-другую и выпить воды. Гурки озирались по сторонам и, казалось, не знали, что им делать. Они переговаривались на своем непонятном наречии, бессмысленно улыбались крестьянам и бродили вокруг трех хижин, разглядывая их. Один из них поднял поросенка над головой, и тот завизжал. Солдат с хохотом опустил его на землю. Странные какие-то гурки попались, и все жители деревни сразу это почувствовали. Они не были похожи на своих предшественников из первых двух групп. Не чувствовалось дружелюбия. Один из них даже вошел в хижину без приглашения, без спросу взял апельсин и вышел на улицу, жуя его. Молодой парень из семейства Альпуке посмотрел на колею, которая вела к дороге, и сказал: — Еще кто-то пожаловал. — Вы можете сделать еще один круг? —попросила Валери. Теперь она вязала петли на веревках. Кэрби начал заводиться. Он резко положил «синтию» на крыло. — Вы же сами говорили, что надо торопиться. — Я хочу удостовериться, — Валери посмотрела вниз, на зеленые и бурые джунгли. — Да! Вот ручей, в котором я... Который я видела утром. Кэрби развернул «синтию». — Понятно,— произнес он. — А отсюда — точно на север, так они говорили? В часе ходьбы? — Да,— ответила Валери. Лже-гурки, заметив, что крестьяне смотрят на проселок, начали поигрывать своими автоматами «стерлинг». Жители деревни, уже почуявшие неладное, отпрянули и вытаращили глаза. Маленькая полянка притихла, если не считать визга поросенка, все еще протестовавшего против унижения, которому его подверг один из солдат. Небо было высокое, ясное и синее. Густые кусты и громадные деревья опоясывали поляну, и солнечный свет, пробиваясь сквозь ветви, падал на хижины, на людей, на пальцы, лежащие на спусковых крючках. Восьмилетняя девчушка из семейства Эспехо подняла поросенка и начала укачивать его, будто младенца. Стук ее сердечка успокоил маленькую свинку, и та затихла. В конце поляны появилась группа из восьми человек, потных, разгоряченных и ослепленных солнцем. Они медленно вступили в поселение и начали озираться по сторонам. Верной увидел гурков с автоматами, застонал и рухнул на колени, напрочь забыв о журналистах, которые изумленно смотрели на него. — Нет... — произнес он, но было уже поздно. — Последний, — сообщила Валери, надевая последнюю петлю на последнюю шею. — Хорошо. Теперь, когда работа была окончена, Валери смогла впервые по-настоящему разглядеть эти штуковины. Взяв по фигурке в каждую руку, она нахмурилась. — Это... Вы уверены, что это подлинники? — Вон там стоит фургон, видите? Валери рассмотрела белую блестящую крышу машины, стоявшую носом на запад в зеленом обрамлении джунглей. — Должно быть, это здесь! — И гости уже прибыли. Самолет резко накренился и нырнул к земле, а Валери судорожно вцепилась в Зотцев. Рев самолета потонул в громе автоматных очередей. Девятимиллиметровые пули полетели через поляну и, казалось, вышибли из-под Скотти его ноги. Три штуки угодили Вернону в живот, чуть повыше ремня. Все закричали и забегали, трое индейцев упали, истекая кровью. Шум самолета звучал все громче. Он несся над поляной, и одно его крыло указывало прямо на солдат, словно говоря: «Я вижу, я все вижу». — Бросай! — заорал Кэрби. — Бросай! Валери лежала на боку, привалившись к обшивке. Она открыла окно и начала торопливо выталкивать наружу статуэтки. Зотц Чимальман. Его фигурки одна за другой падали из самолета и парили на своих хлопковых парашютиках. Двое лже-гурков подняли свои «стерлинги», но самолет уже удалился от поляны и пошел на новый круг. Индейцы убегали в джунгли, журналисты лежали пластом на земле, а «синтия» круто развернулась, став на правое крыло, и опять с ревом пронеслась над поляной, рассыпая новые парашютики. Один солдат поймал в прицел летящую в его сторону штуковину, но, узнав ее, разинул от страха рот и вытаращил глаза. Он так и забыл нажать на спуск. Верной свился в клубок, обхватил руками живот и клял полковника. Другой солдат поймал статуэтку на лету и уставился на нее, не веря своим глазам. К статуэтке прилипла грязь, как будто она только что появилась из какой-нибудь могилы. Комок грязи прилип к ладони и, казалось, ожег ее. Солдат судорожно отбросил фигурку прочь. Сделав шаг назад, он наступил на другую статуэтку, вскрикнул и бросился наутек, отшвырнув «стерлинг». — Больше нет! — крикнула Валери. Кэрби набрал высоту и сделал крен в сторону. Валери, изогнувшись, пыталась разглядеть деревню. — Подождите! Что там творится? — Скоро до них дойдет, — ответил Кэрби.— Тогда вернемся и посмотрим. — Что это за самолет? Как он оказался именно здесь и именно сейчас? Может быть, их предали? Может быть, враги уже спешат сюда? Два десятка Чимальманов один за другим приземлялись на поляне, хлопок парашютов окутывал их. Фигурки в белых саванах гримасничали, подмигивали и ухмылялись. Еще трое солдат, побросав оружие, удирали в джунгли. — Назад! — заорал их главарь, пальнул вслед и промазал. Еще один лже-гурк, пятившийся прочь от чертей, увидел, что главарь целится в него, и выстрелил первым, одиннадцать раз смертельно ранив своего командира. Еще двое убийц в мундирах гуркских стрелков бросились в джунгли. Эти прихватили свое оружие с собой. Валери смотрела на безликую зелень джунглей. — Неужели они могут так бояться куска глины? — спросила она. — Их предки могли, — ответил Кэрби. Окончание следует Перевел с английского Андрей ШАРОВ 53
|