Костёр 1976-11, страница 36

Костёр 1976-11, страница 36

мои юные отважные братья из племени дакота, выбирайте себе лошадей там, у стада, и смотрите же, как следует зануздайте их! Мы приобрели скот, и теперь нам надо сберечь свое добро!

— Всех этих пятнистых бизонов? — с удивлением воскликнул Хапеда.

— Да, всех, что ты видишь, мой мальчик! Ты еще не представляешь себе, что значит твое золото!

Не тратя попусту слов, мальчики с Ихаза-пой побежали к лошадям, которые паслись тут же неоседланные. Они заарканили их лассо. Пока пастухи, щелкая длинными бичами, поднимали стадо в галоп и заворачивали его на север, дакоты справились со своими новыми скакунами. Радостно крича, они присоединились к пастухам. И им было приятно, что молодая подруга Адамса была изумлена их искусством объезжать лошадей.

Для мчащегося галопом стада граница не была такой уж далекой. Адаме крикнул дако-там, что к вечеру они будут в безопасности. Хапеда и Часке были полны гордости от одной лишь мысли о том, как они, вместе с Адамсом, встретят Токей Ито и братьев по племени, встретят не с пустыми руками, а с приобретенным стадом. Только бы они пришли, поскорее пришли...

К закату солнца все взмокли от пота, устали и охрипли. Адаме, Томас, Тэо и Кэт остановились. Индейцы тоже натянули поводья и остановились вместе со всеми.

— Мы перешли границу, — сказал Адаме.

Ихазапа и оба мальчика долго озирались

вокруг. Никакой границы не было видно. Только зеленая необозримая равнина. Лишь лесные горы придвинулись чуть поближе.

Был сделан привал. Медвежонок, которого Ихазапа вез в мешке на лошади, недовольно фыркал и требовал рыбы. Скот напился и принялся пастись. Мальчики набрали топлива, развели небольшой костер. Все поели. Мужчины закурили. Кэт была совершенно обессилена, она сразу же завернулась в одеяло и улеглась спать.

Говорить никому не хотелось, все сидели молча и думали каждый о своем.

Прошло с полчаса. Адаме распределил ночную вахту, в которой вызвались принять участие и оба мальчика.

— Да, — задумчиво произнес Томас, — теперь вы, молодые индсмены, — богатые люди. Теперь вы можете утереть другим нос.

Поначалу ему никто не ответил.

— Вы тоже, Томас и Тэо, — возразил немного погодя Хапеда.

— Ну вот, ты еще и насмехаешься надо мной, маленький сын Медведицы?!

— Нет, я и не думаю смеяться над моим старшим братом Томасом. Почему это он так решил?

— Потому что мой брат Тэо и я, мы беднее последнего чертяки. Когда мы познакомились

с вашим вождем Токей Ито, он был еще мальчиком и его звали Харка. Помню, он сыграл с нами шутку, ружье утащил. Уж посмеялись мы тогда. И g тех пор мы так и не разбогатели, так и остались коровьими пастухами.

— Я не знаю, — медленно произнес Хапеда. — Ты говоришь, если иметь пятнистых бизонов, значит, быть богатым, но ведь у Томаса и Тэо тоже есть пятнистые бизоны.

— Где же они?

Хапеда беспомощно пожал плечами.

— Я не понимаю тебя. Вот же пасутся наши бизоны.

— Наши? Раньше они принадлежали ран-чьеро, теперь — Токей Ито, если только он живым переберется через реку. А если нет? Кто его наследник? Вы, видно, пользуетесь у него большим доверием, если он так просто сунул вам в мешок свое золото. Впрочем, меня это не касается. Только вот кто же мне, в конце концов, заплатит за работу, хотел бы я знать? Святым духом нам, бедолагам, не прокормиться.

— Вы же едите вместе с нами. Вы же наши братья!

— И так вот ни за что ни про что есть...

— А почему нет? — удивленно спросил Хапеда. Скот принадлежит всем нам — Сыновьям Большой Медведицы, нашим братьям Томасу, Тэо, Адамсу и нашей сестре Кэт.

— Ты еще ребенок и рассуждаешь, как ребенок, — сказал Тэо и даже обиженно отвернулся.

— Нет, — вмешался Ихазапа, — Хапеда тоже сын Медведицы и рассуждает, как настоящий дакота.

— Если все это еще хорошо кончится, — пробормотал Томас.

— А почему бы этому плохо кончиться? — задорно воскликнул Хапеда.

— Значит... всерьез? — запинаясь, спросил Тэо. •— И мы на старости лет с/ганем вместе с вами ранчьеро?

— Непременно станете! — заверили в один голос Ихазапа, Часке и Хапеда. — Тоже самое сказал бы вам и Токей Ито. Мы просим вас помочь нам. Самим нам не справиться с этими пятнистыми бизонами. Мы способны только убить их и снова остаться ни с чем.

Томас и Тэо словно потеряли дар речи и долго не отвечали.

— Ну, пусть будет так, — наконец сказал Томас. — Тогда пошли, я научу вас доить коров. А это вам, краснокожие чертенята, не такое простое дело, как гонять скот.

У пастухов был один-единственный подойник. Скот разводили не ради молока, а на мясо. И доили его пастухи только для себя.

С любопытством смотрели Хапеда и Часке, как Томас выдаивал из вымени молоко. Однако носы они воротили в сторону, а когда Томас со смехом дал им попить молока, они тут же выплюнули непривычное теплое питье.

— Не переносите? Вот те и на! Где же ваша индейская выдержка?

33