Костёр 1992-04-06, страница 27

Костёр 1992-04-06, страница 27

куль. Я измерю степень учтивости этого господина.

— Вы оба просто невежи! — возмутился незнакомец.— Я все расскажу господину Кабриону! Вряд ли он одобрит ваше поведение. Кроме того, я обращусь с жалобой к комиссару полиции. Прощайте!

— Анастази,— простонал господин Пипле,— это конец... Я опозорен навеки... Нет, один из нас должен погибнуть! Или я, или Кабрион!

— Окаянный мазилка! — выругалась госпожа Пипле.— Я охотно зажарила бы его в нашей печи. Многие преступники, которым отрубили головы, успели натворить куда меньше зла!

Альфред решил проявить великодушие:

— Нет, я не настаиваю на смертной казни...

— А я настаиваю. Вот вам и весь сказ! — яростно выпалила Анастази.

— Не надо крови,— кротко продолжал Альфред.— Я не люблю крови... Но тюрьма, пожизненная тюрьма!., да, вот чего заслуживает этот зловредный субъект, отравивший мне жизнь, нарушивший мой покой и подорвавший мое здоровье. Если закон не сумеет защитить меня, я навсегда покину Францию.

И господин Пипле величавой поступью вышел из швейцарской.

Глава девятнадцатая

ЧТО МОЖНО ВЫЛОВИТЬ В РЕКЕ

Остров Черпальщика находился близ правого берега Сены. Именно там сели в лодку Певунья и госпожа Серафен. Тем временем по левому берегу мчалась Волчица. Ее глаза грозно сверкали, лицо выражало непреклонную решимость. Наконец она завидела вдали крышу домика вдовы Марсиаль. Волчица издала радостный вопль, швырнула на землю шляпу, на бегу сбросила платье и прыгнула прямо в воду.

Девушка плыла к острову, рассекая волны сильными и красивыми руками. Но вперед продвигалась слишком медленно: мешало встречное течение.

«Надо было войти в воду выше по течению,— подумала Волчица.— Так я потеряю много времени».

Вдруг до нее донесся громкий крик. Потом — еще один, послабее.

— Марсиаль! Мой Марсиаль! — воскликнула Волчица и изо всех сил поплыла против течения.

Наконец, она достигла острова и, тяжело дыша, уцепилась за толстую ветку дерева, нависшего над водой. Но не успела Волчица перевести дух и выбраться на берег, как совсем рядом из воды всплыло тело девушки в крестьянской одежде. Волчица поймала утопленницу за подол платья, подтянула поближе, обхватила сильными руками и вытащила на берег.

— Певунья! — изумленно ахнула Волчица.

А в это время течение проносило мимо тело госпожи Серафен. Экономка нотариуса была мертва. Николя ударил ее багром прямо в сердце...

Но Лилия-Мария не умерла, она лишь потеряла сознание. Волчица почувствовала, что Певунья . еще дышит, подхватила подругу на руки и понесла

к домику Марсиалей. Уложив Певунью в беседке, Волчица тут же забыла о ней и кинулась на поиски своего жениха.

— Марсиаль! Любимый мой! — громко звала Волчица, колотя в запертые двери домика.

Казалось, там царит полная тишина. Но прислушавшись, девушка различила какие-то голоса, доносящиеся словно из-под земли.

Волчица стала искать ключ от домика. Наконец, она обнаружила его в цветочном горшке. Отперев двери, девушка побежала вниз, в подвал. К счастью, ключ от подвала торчал в замочной скважине, и через минуту Волчица освободила Франсуа и Амандину.

Дети выбежали, отчаянно рыдая:

— Ой, Волчица, спаси Марсиаля! Они уморят его голодом! Он уже два дня сидит взаперти!

Девушка устремилась наверх с криком:

— Держись, Марсиаль! Твоя Волчица спешит на подмогу! Франсуа, живо тащи топор! Амандина, подай лом! Я высажу дверь.

Франсуа с трудом приволок Волчице огромный колун. Волчица подняла его как перышко и со страшной силой обрушила на заколоченную дверь.

Внезапно изнутри послышался слабый голос Марсиаля:

— Дверь забита снаружи гвоздями... Сперва выдерни гвозди...

...Через несколько минут дверь распахнулась, и обессиленный Марсиаль упал прямо в объятия Волчицы.

Глава двадцатая

СОВЕТ КОМИССАРА ПОЛИЦИИ

Итак, господин Пипле отправился к полицейскому комиссару с жалобой на негодяя Кабриона. Супруга привратника осталась одна, но вскоре в швейцарскую заглянул Родольф.

— Добрый день, госпожа Пипле. Скажите, мадемуазель Хохотушка у себя?

— Да ведь она целыми днями сидит дома за работой, бедная девочка.

— Мне нужно ее повидать. Но у меня есть дело и к вам, сударыня. Могу ли я попросить вас о небольшой услуге?

— Что я должна сделать, господин Родольф? Броситься в огонь? Окунуться в кипящее масло? Искусать кого-нибудь? Можете мной располагать. Я готова на все, если вы не будете уговаривать меня изменить Альфреду.

— Боже упаси, госпожа Пипле. Вот в чем дело: один ваш знакомый, нотариус Жак Ферран, ищет служанку. А мне как раз надо пристроить девушку, мою дальнюю родственницу. Только ни слова господину Пипле.

— Да ведь он безобиден, как шестимесячный младенец. А я буду нема как рыба.

— Тогда слушайте. Молодая девушка совершила ошибку. Теперь ей надо как-то зарабатывать на жизнь.

— Ах, как я ее понимаю, господин Родольф! — вскричала привратница.— В былые времена и я могла бы наделать глупостей. Такой уж у меня огневой нрав. Слава Богу, пятнадцать лет назад я

25

Обсуждение
Понравилось?
Войдите чтобы оставить комментарий
Понравилось?