Костёр 1992-04-06, страница 28вышла замуж за Альфреда. С тех пор он прямо подавляет меня своей добродетелью... Родольф все подробно объяснил госпоже Пипле, и она обещала пристроить девушку служанкой к нотариусу Феррану. Но история, рассказанная Родольфом, была сплошной выдумкой. Просто он решил подослать к нотариусу свою помощницу, весьма ловкую особу, и выведать все секреты Жака Феррана. В случае удачи Родольф посулил привратнице сто франков. — Ах, король моих жильцов! — просияла Ана-стази.— Можете не беспокоиться! Все будет в порядке. А что касается господина Пипле... — Тсс... Кажется, он идет. — Бедный старичок! Ему не до смеха. Вы слыхали об очередных гнусностях Кабриона? Тут в швейцарскую вошел господин Пипле. В одной руке он держал портрет, а в другой — вывеску. Отчаяние совсем сломило Альфреда: подбородок упирался в грудь, лица вовсе не было видно. Казалось, вместо головы у него остроконечная шляпа. — Долгонько же ты! — вскричала Анаста-зи.— Что сказал господин комиссар? Осторожно, не толкни короля моих жильцов. Вы уж его извините, сударь. Он скоро совсем ослепнет и оглохнет из-за этого мерзавца Кабриона. Да отвечай же, Альфред! — Анастази,— торжественно начал Пипле, поднимая голову,— соберем наш пожитки, обнимемся с друзьями и покинем Париж навсегда! Мы отправляемся в изгнание! Отныне на французской земле злодей Кабрион вездесущ и всесилен! Нас ничто не спасет. — А господин комиссар? — Комиссар! Комиссар! — с горечью воскликнул Пипле.— Когда я изложил ему суть моей жалобы, он заявил: «Дружище, ваш Кабрион просто чудак, низкопробный шутник, остряк-самоучка. Не обращайте внимания на его дурацкие выходки. Советую вам от души посмеяться над ним, большего он не заслуживает». «Как,— воскликнул я,— как, господин комиссар, вы не посадите этого негодяя в тюрьму? По крайней мере, прикажите изгнать его из Франции!.. Ну хоть из пределов нашего квартала!» Комиссар рассмеялся мне в лицо и указал на дверь. Я понял намек и удалился. Анастази, все кончено. Во Франции больше нет правосудия. Глава двадцать перваяДРАГОЦЕННОСТИ ГРАФИНИ САРЫЗа два часа до происшествия на острове Черпальщика Сова встретилась у Обсерватории с Томасом Сейтоном, братом графини Мак-Грегор. Англичанин подал Сове знак следовать за ним. Они миновали улицу Кассини и вошли в какой-то садик. — Обождите здесь,— приказал Томас Сей-тон.— К вам сейчас спустятся. Прощайте, мне пора. «Надеюсь, меня не заставят долго ждать,— подумала Одноглазая.— К половине восьмого я должна поспеть в «Разбитое сердце». Только бы Марсиали не подвели». Внезапно Сова заметила, что из ее корзины торчит кончик ножа, и забормотала себе под нос: — Мой милый ножичек! Захотел подышать свежим воздухом, плутишка этакий!.. А ведь это перышко Грамотея... Как он умолял оставить ему нож, чтобы сражаться с крысами в погребе! Бедные зверюшки! Верно, им очень скучно. Ни еды, ни забавы — только этот старый невкусный дурак... Славный будет денек! На пятьдесят тысяч брильянтов!.. Какой, однако, мошенник этот нотариус. Выставил меня за дверь... А ведь я точно знаю, что его экономка отдала Певунью Турме-лину. Но Ферран обозвал меня старой лгуньей... Ладно, еще увидим, кто кого. Я все записала на бумажке, вот она, при мне. Уж я знаю, кому ее продать, если хорошо заплатят... Ага, кто-то идет... Ба! Эту дамочку я видела в «Белом Кролике». Обычно она щедро платит. Славно, славно... Графиня Мак-Грегор кивнула Сове и заговорила решительным тоном: — Вы женщина умная и ловкая. К тому же умеете молчать... — Ради денежек я в лепешку готова расшибиться. Что вам угодно, милая дамочка? Графиня на мгновение заколебалась, но быстро овладела собой и спокойно спросила: — У вас много знакомых бедняков? — Да уж побольше, чем богачей, ясное дело. На любой вкус. — Прекрасно. Мне нужна девушка лет семнад- t3 цати, которая не помнит своих родителей, с приятным лицом и кротким нравом. — Ах, сударыня, да ведь это вылитая Певунья! j — Какая еще Певунья? — Та девчонка, которую вы велели похитить с фермы в Букевале! Вы подыскиваете семнадцатилетнюю девицу, кроткую как агнец, прекрасную как день... Вот и возьмите Певунью! Когда этот мошенник Жак Ферран и его подручный Турме-лин отдали мне Певунью, ей и шести не было... С тех пор миновало больше десяти лет. Сара прервала Сову. В ее голосе послышалось сильное волнение, весьма удивившее Одноглазую: — Вы имеете в виду нотариуса Жака Феррана? Это он отдал ребенка вам на попечение? Сара говорила с трудом, дрожа от счастья и изумления. Она умоляюще протянула руки к Сове. — Что с вами, милая дамочка? Какая муха вас укусила? Все проще простого: десять лет назад мой старый приятель Турмелин привел ко мне девчонку и сказал: «Займись-ка этой малюткой. Ее велено упрятать подальше. Делай с ней, что хочешь. Можешь уморить ее голодом, если это тебя позабавит. Вот, возьми тысячу франков...» — Лет десять назад?..— воскликнула Сара.— Маленькая девочка с голубыми глазами? — Да, сударыня. Ее-то мы и украли с фермы по вашему приказу. Я изрядно удивилась, узнав вдруг мою Воровку. Сейчас она в тюрьме Сен-Лазар. — Боже мой! — вскричала Сара.— Возможно 26 |