Техника - молодёжи 1937-03, страница 44

Техника - молодёжи 1937-03, страница 44

ные корабли противника еще за пределами видимости | Тут на нас обрушивается столб воды, и мы замолкаем. | ...Мостик сотрясен новым залпом. Но я уже не слежу, | за ним. С левого борта я замечаю обломки. Они плывут;! близко друг от друга и являются, видимо, носовой и кормовой частями какого-то судна. Наше или японское??! Мы проходим мимо, не решив этой загадки. Со стороны правого борта невероятный шум и скре-'я жет. Мостик заливает фонтанами воды, на палубу и к J нам сыплются осколки разорвавшегося снаряда. Пробую,;; подобрать один из осколков, но тотчас бросаю его: до того горяч, словно только что вынут из печи.

...Залпы следуют непрестанно. И так же непрестанно бьет по нас противник, хотя не наносит пока существенного вреда. Я и матросы насквозь промокли от водяных душей. L

Сквозь грохот бешеной стрельбы 'прорезывается вой моторов. Поднимаю бинокль. Солнце слепит глаза. К тому же я не вытер стекол. Через мгновенье тридцатиты-сячетонный корпус «Нью-Йорка» вздрагивает, как лошадь от удара хлыста. Возле правого борта медленно, jj словно в «лупе времени», вырастает белая водяная башня. Наступает внезапная тишина. Вдруг пули начинают постукивать о штатив дальномера, визжа, рикошетиру- : ют от рубки. Мой бинокль разбит. По палубе, от бока к юту, скользят черные тени. Две широких полосы, за ними — квадрат. Штурмовики! Моторы, взревев, уносят] их от наших зениток; звучит сигнал химической тревоги. 1 Надевая маску, я вглядываюсь в соседа — он почти юно> ша, на щеках у него нежный пух, на глазах — слезы. Он I перепуган громом пушек и посвистом смерти, пронося-

Если он уцелеет в этом аду, то т потом хвастаться перед друзьями i же, в добрый час!

Навстречу нам стелется белая завеса. Ее резают .маленькие щегольские суда. Их носы скрыты г стенкой буруна. Кажется нелепым, что эти изящнь игрушки попали в такое место. Но наши скорострелки I открывают бешеный огонь. Торпедные катеры дела Крутой поворот и снова исчезают в дымовой завесе, поверхности воды я замечаю несколько прямых борозд, ] будто лучи и трещины от сильного мороза на гладком льду. В ту же секунду пол уходит из-под ног; я едва успеваю схватиться за поручни. «Нью-Йорк» уклоняется.] в сторону, и пузырящийся след торпеды пересекает толь-Л ко нашу кильватерную струю.

что японцы — из Экономии или просто потому, J1 дело преимущественно с базовым флотом,— торпедами старого образца: ведь, например, устранены эти предательские.

В 8 часов 20 минут к нам стали доноситься глухие раскаты орудийной стрельбы. Они быстро приближались, и через несколько минут с северной стороны горизонта заблестели желтые вспышки выстрелов крупных орудий.

Видимость к этому времени ухудшилась, даль стала туманиться.

Флагман приказал увеличить эскадренную скорость.

...Противника еще не видно, но его снаряды ложатся между нами и отрядом вице-адмирала Кларка, поднимая такие высоченные столбы воды, что крейсеры временами скрываются из виду.

Кларк делает поворот на вест, и в 8 часов 55 минут крейсер «Город Соленого озера» проходит у нас на траверзе, в расстоянии одной-лолуторы мили. На нем пожар. Из носовой части выбивается синеватый дым, что делает корабль похожим на громадную курящуюся сигару.

Всплески неприятельских снарядов все ближе и ближе.

Наконец, одна очередь зарывается в воду почти у боо-та «Нью-Йорка».

Адмирал Дей со штабом уходит с мостика в боевую рубку. Все остальные также расходятся по своим местам.

Эта бронированная рубка у фокмачты очень уродлива с виду—толстый, приземистый овал из металла. Возможно, что во время боя за ее стенками (самая тяжелая броня на всем судне) и уютнее, чем здесь, на мостике, хотя он и возвышается на десятка два Метров над палубой. Но у меня нет охоты запираться в ней —ведь оттуда можно смотреть только в узкие щели. Поэтому я остаюсь на мостике, с двумя матросами у дальномера. Дей разрешил мне эту вольность.

В 8 часов 58 минут наш первый залп. Сильный толчок заставил меня подскочить вверх, а дальномер задребезжал, как будто он рассыпался на части.

Я пытаюсь разглядеть, куда упадут наши снаряды. Но горизонт затянут черными и белыми дымовыми завесами. Громыхание орудий слилось в непрерывный гул,— и все это вместе с тучами дыма создает впечатление надвигающейся грозы, которая кажется особенно странной при зеркальном море. Даже заполняющие воздух самолеты и автожиры напоминают реющих перед бурей птиц.

Второй залп «Нью-Йорка» застает меня с переговорной трубкой возле уха. Я получаю чувствительный удар., Спрашиваю у дальномерщика о расстоянии до противника. Он кричит, что дальномер больше не действует; соскочил со штатива. В этот момент над головами с грохотом проносится неприятельская очередь. Я снова упустил случай проследить наши попадания. Наконец, я начинаю, как мне кажется, различать, силуэты японских линкоров. Но дальномерщик уверяет,