Техника - молодёжи 1941-06, страница 48

Техника - молодёжи 1941-06, страница 48

дой мичман. Я подбежал к нему, он знаком просил меня занять место. В эту минуту на палубу вышел адмирал Русин. В его руках был маленький желтый портфель с секретными документами, за которым он забежал в каюту. Я крикнул ему, чтобы он скорее садился в уже спускающуюся шлюпку. Быстро пожав руку капитану, Русин присоединился к нам.

Командир «Арлянца» капитан Норис с бесстрастным лицом наблюдал за гибелью своего крейсера; на нем не отражалось ни капли волнения, то было олицетворенное спокойствие. Он не имел права покинуть корабль. По бокам капитана стояли два старых матроса, добровольно оставшиеся при нем. Я, как теперь, помню эту картину, картину дисциплины и преданности своему долгу; у меня нет силы описать то чувство, которое я испытывал, смотря на этих трех рядом стоящих спокойных людей среди всеобщего смятения.

Гибнущий крейсер потрясающим ревом гудка взывал о помощи. Так кричит насмерть раненный зверь...

Рев гудка должен был вернуть к нам тральщиков, которые, по всей вероятности, не успели еще отойти далеко.

К счастью, при взрыве мины детонации пороховых зарядов на корабле не произошло, взрыва котлов также не было. Нам предстояла лишь борьба с разбушевавшейся стихией в 100 милях от берега.

Наша шлюпка медленно спускалась с верхнего дека судна. До воды был довольно далекий путь, при громадных размерах крейсера высота его равнялась трехэтажному дому. Так как у корабля был боковой крен, то шлюпка опускалась неправильно. (Вот она зацепила о борт крейсера и чуть яе опрокинулась. Многие попадали из нее в воду. Я едва удержался, схватившись за скамейку. С большим трудом удалось выровнять положение шлюпки.

Между тем оставшиеся на корабле. люди продолжали выбегать на палубу. Не видя других шлюпок, они прыгали к нам с самого верха; прыгали окровавленные, пострадавшие при' взрыве машинисты, прыгали кочегары, выскочившие почти голые, в одних брюках, на ветер и стужу Ледовитого океана. Шлюпка опять опрокинулась; она стала почти вертикально, и опять многие из сидевших в ней, не успев удержаться, полетели навстречу жадным волнам.

Наконец шлюпка была кое-как спущена на воду. В тот же момент из нижнего кингстона гибнущего судна потоком хлынула вода, заливая нас. К «частью, вблизи было несколько пустых шлюпок, которые волнами прибивало к гибнущему крейсеру.

Одним налетом, как при абордаже, мы были в них и, налегая изо всех сил на весла, I старались как можно дальше отъехать от 11 корабля и тем избежать водоворота.

Не помню, сколько времени прошло до | подхода тральщиков. (Все шлюпки напере- | бой бросились к ним, окружили эти неболь- 1 шие суденышки, видя в них единственное J спасение. I

Если тяжело было шлюпкам бороться с | океанской волной, если гибелью грозило 1 всякое неловкое движение, когда трехмет- В ровые валы могли легко захлестнуть ут- 1 лую ладью, то еще труднее была борьба И со стихией при попытке перебраться с | шлюпки на борт тральщика.

Подходить вплотную было нельзя: вол- | нение разнесло бы в щепы лодку при уда- П ре о борт парохода. Волны то подымали 1 шлюпку высоко над его бортом, то низко | опускали в водяную пропасть. Надо было | ловить подходящий момент, и эта ловля I продолжалась довольно долго. Вот |,ам | удалось поставить шлюпку параллельно я борту тральщика, в следующую минуту ее | высоко взмыло вверх, и в тот момент, ко- 1 гда оба борта были наравне, что, вероятно, 1 продолжалось не более нескольких секуид, 1 часть из нас бросилась на тральщик, где десятки рук подхватывали и тащили нас к | себе. Так повторялось несколько раз, пока ■ шлюпка, покинутая экипажем, не была пре- я доставлена произволу океана.

Небольшой пароход был переполнен спасшимися. Всю открытую палубу занимали матросы с крейсера; они стояли тесно друг возле друга, ежась и дрожа от холода. Дул пронзительный, резкий ветер, летели хлопья снега, качка была невообразимая. Прислуживавший нам на «Арлянце» i лакей подошел в одной рубашке и брюках, босой: он едва успел соскочить с койки, I на которой крепко спал во время взрыва. I — Такова жизнь, мосье, — сказал он мне I по-французски, сдерживая лихорадочную I тряску всего тела. • 1

Понемногу легко одетых стали устраи- ] вать во внутренних помещениях парохода, j Все шесть тральщиков подоспели к I ^Арлянцу» и продолжали спасать гибнущих | людей. Был момент, когда наш тральщик ) сблизился с другим: управле-

своим высоко поднятым волной килем ( страшной силой ударил в борт нашего. | Раздался треск, и наше судно стало мед- f ленно погружаться в воду. Я даже не за- , метил сразу этой новой катастрофы, так J все быстро произошло. Тральщик, погру- ■ жаясь в воду, давал отчаянные тревож- ; ные свистки. Тогда соседний тральщик, н пренебрегая опасностью нового столкнове- { ния, подошел вплотную к нам. Как саран- | ча, полезли мы на его борт, откуда нам протягивали руки.

Поврежденный тральщик пошел ко дну j в течение каких-нибудь пяти минут, так л силен был удар и настолько, вероятно, ста- J ро было само судно; очевидно, разошлась У обшивка корпуса и образовалась громад- w ная пробоина.

Вечерело, мрак сгущался, снег усили- I вался. В этом сумраке выделялась сильно | накренившаяся черная громада «Арлянца». I Погружение его в воду как будто прекраь'1 тилось; очевидно, переборки устояли, и : только часть крейсера была затоплена, s Весь вопрос теперь заключался в том, выдержат ли и дальше пёреборки огромный j j напор влившейся воды.

Тральщик и часть шлюпок, на которых j остались матросы, кружили около крейсе- I ра, не смея, однако, близко подойти к нему из боязни попасть в водоворот.

Капитан тральщика предложил адмиралу ^ Русину и мне войти к нему в каюту, если f| только можно было назвать ее так. То была тесная будка с оконцами по сторо- ! нам. Все же она защищала нас от поры-! пронизывающего ветра.

Капитан — типичный морской

Командир tpelccpa с бесстрастным том «Люда! за гМаыс своего кораби. По обе стороны капитана стояли два старых матроса, доброаольао осгааш.ес» при нем.