Техника - молодёжи 1948-05, страница 30

Техника - молодёжи 1948-05, страница 30

Ва. НЕМЦОВ Научно-фантастическая повесть Рис. АГ. АРЦЕУЛОВА

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДЫДУЩИХ ГЛАВ *

Студент геологоразведочного техникума СнянцкиА направляется в Баку на практику. В самолете, затем на аэродроме он знакомится с работниками Института нефти Сайдой и ее мужем. Гасановым, — конструктором морских оснований нефтяных вышек.

Синицкий осматривает конструкцию молодого инженера, затем вечером возвращается на берег. Огромный белый шар вырывается из-под воды и перевертывает лодку. Выйдя на берег, СиницкнЙ замечает подо* зрительного человека, наблюдающего в бинокль за шаром. Синицкий спрашивает в институте о «блуждающей мине», но о ней никто ничего не знает. На другое утро студент едет на испытание новых аппаратов для нефтеразведки.

Синицкий надевает скафандр

Сайда- долго и подробно рассказывала студенту о своих аппаратах.

— Итак, — говорила она,— вы уже знаете, что эти новые приборы предназначены для нефтеразведки.

Сайда задумалась, немного помолчала и сухо заметила:

— Вы интересовались новыми приборами для нефтеразведки. Их вы должны изучить... Прежде всего они отличаются от общеизвестных аппаратов применением ультразвука. Этими звуковыми колебаниями мы. как бы проовечиваем толщу земли. Представьте себе, что в этом ящичке, — указала она на прибор, —- сосредоточена очень большая мощность ультразвука. Эти неслышимые колебании отражаются и поглощаются в земле различными слоями породы. Характер этого поглощения мы видим на экране в» 'виде системы пересекающихся линий. Когда «пучок ультразвука проходит сквозь нефтяной пласт, положение линий резко изм<еняется. Ну вот, таким образом^ мы ищем нефть...

— Водолазная одежда, — перебют их разговор Hyp и, сгибаясь под тяжестью огромной ноши. Он притащил ее из домика. Видно было, как за ним протянулся след, словно от санных полозьев. Он отпечатался на белом, как снег, песке. Это на веревке тащились тяжелые башмаки со свинцовыми подошвами.

Синицкий перевел свой взгляд на аппараты, предназначенные для испытания. Они блестели на солнце полированными боками. Сайда надела на себя один из аппаратов кубической формы, с закругленными ребрами. Он был похож на большую камеру фотоаппарата типа «зеркалка». Длинный хобот необыкновенного объектива спускался вниз почти до самой земли.

— Вы спуститесь с ним под воду? — нетерпеливо спросил Синицкий.

— Не надолго. Подождите на<\ Походите лока с аппаратом по острову,— добродушно ответила Сайда, подкручивая ручку фокусировки сбоку аппарата,

— Сайда, милая, умоляющим тоном

1 Начало см. в JNkNfe 3 и 4. 28

обратился к ней Синицкий. — разрешите мне сегодня спуститься вместе с вами. Хоть на минутку.

— Вы — ребенок, Синицкий, честное слово, — засмеялась Сайда, подняв голову от аппарата.—Так уж сразу и под воду. 'А не побоитесь?

— Что вы, Сайда!—обрадовался студент. — Вот вы женщина, и то... 'А я все-таки... — Он смутился.

Сайда расхохоталась.

— Нури, принеси еще один костюм! — крикнула она.

Нури был недоволен; он никак не мог понять, зачем это прямо сразу спускать практиканта под воду. Пусть еше сначала поучится крутить ручки у аппарата.

— Будете одеваться? — сухо спросил он у Синицкого в надежде, что тот откажется.

Синицкий с невольной подозрительностью посмотрел на тяжелые башмаки и нервно «поправил .воротничок. «Да, с такими не выплывешь», подумал ои и -быстро, чтобы не заметили его нерешительности, утвердительно кивнул головой.

'На студента надели резиновый костюм, пудовые башмаки, приспособили баллон с кислородным- аппаратом и примерили водолазный скафандр, похожий на большой чугун. Синицкий с сожалением посмотрел на свою светлую шляпу, которая лежала на песке. Она у него первая... Мелькнула странная мысль: «Удастся ли ее снова когда-нибудь надеть?»

Он досадливо поморщился, затем нагнулся и положил шляпу под костюм. Так-то будет надежнее!

Сайда и Нури невольно рассмеялись.

— Как бы ветер не помешал нашим испытаниям, — обеспокоен но заметил Нури, .всматриваясь в темнеющий гори, зонт.

Сайда с сомнением взглянула на Нури.

— Мы недолго. Надо успеть, — решила она, торопливо надевая костюм.

— Сайда, вы хорошо знаете английский? — вдруг спросил Синицкий.

— Читаю к перевожу техническую литературу.

— !А разговор... можете перевести?

— Плохо... Но зачем это вам?

— Так просто, — беспечно ответил Синицкий и подумал: «О чем же они тогда говорили? Наверное, о минах».

— Скажите, Сайда, — несколько помедлив, снова спросил он у нее, — вы не встречали где-нибудь охотников, с которыми мы летели сюда?

— Нет. А что?

— Так, просто вспомнил.

Сайда пожала плечами. Что за странные (вопросы!

Наконец все трое забрались в лодку. Затрещал мотор.

— Мне за эту экскурсию Александр Петрович голову оторвет, — недовольно бормотал Иу;>и, завинчивая скафандр Синицкого. — Не успел приехать, а уже решил гулять под водой. «Это if моя бабушка может», — повторил он свою любимую поговорку.

Лодка остановилась недалеко от берега.

Синицкий наклонился за борт и с лю-боаштством' посмотрел на каменистое дно, которое было хорошо видно на этой глубине.

— Ничего — сказала Сайда, обращаясь к Нури*. — Здесь мелко. Пусть побарахтается минут десять. Все равно ему придется пора<ботаггь с аппаратами и (ПОД водой.

Синицкий наклонил колпак в ее сторону, стараясь услышать разговор.

— Я не вам, — рассмеялась Сайда.

На горизонте как будто сразу потемнело. Подул резкий ветер. Побежали белые барашки. Лодка закачалась на волнах.

— Сайда, давайте скорее к берегу! — забеспокоился Нури. — Ветер начинается!

Синицкий стоял в лодке и удивленно смотрел на закипающую воду.

В этот момент совсем неподалеку, откуда-то из глубины, выскочил белый шар.

Студент резко повернулся и протянул руки вперед, стараясь обратить внимание Сайды на «блуждающую мину».

Высокая волна подбросила лодку. СиницкнЙ неожиданно потерял равновесие и упал в воду.

Веревка бесшумно скользнула по борт>\ Нури бросился к ней. Поздно... Метнулся нал лодкой ее конец и скрылся в волнах.