Техника - молодёжи 1970-06, страница 30

Техника - молодёжи 1970-06, страница 30

/ \

/

\

ч

/

н И А

и

уК

к \|/

/\

н И А

/

/

\

Т Б Л

М И

БЕСЕДА С ЖАНОМ ЭФФЕЛЕМ

— Можно ли перевести вашим рисуночным письмом «Войну и мир»?

— Не надо даже пытаться. Представьте, Марсель Мар-со без единого слова исполняет роль Гамлета. Интересно, но не Шекспир. Точно тан же «рисуночная пантомима» не может заменить живопись словом. Увы, у топора и скальпеля разные «диапазоны» действия.

— А если отточить ваш топор?

— Зачем? Поучительное физическое правило — выигрывая в одном, всегда проигрываем в остальном. Чтобы усвоить живую речь, нужны годы. А для овладения примитивным языком рисунков достаточно двух-трех дней.

— Почему именно вы решили заняться универсальной пазиграфией?

— Моя профессия — художник-карикатурист. Карикатура в идеале должна быть «без слов» понятна всем людям, в нее надо очень экономно и остроумно вложить массу информации. Как говорится, мне «сам бог велел» увлечься проблемой международного языка.

— Ваши публицистические наклонности, наверное, тоже сыграли свою роль. «Без слов» переносят сюжетно-инструктивное содержание не только карикатуры, но и плакаты.

— Да, у плакатистов есть свои ценные приемы. Броскость, эмоциональность. Все это полезно использовать, как и находки ряда современных художников, дизайнеров, модельеров. Мы многое почерпнули из опыта борьбы за мир и международное взаимопонимание.

— Вы все время говорите «мы». Кто работает с вами?

— Мой брат, Мишель Лежен, и специалист по живым восточным языкам профессор Луи Базен. Они совершенствуют грамматику, а я шлифую и увеличиваю «словарь». За корневые слова мы стремимся брать существующие знаки, уже вошедшие в интернациональный обиход. Из них по однотипным «грамматическим» правилам образуем производные символы. Лексика нашего языка н настоящему моменту состоит приблизительно из пяти тысяч слов-рисунков, в ближайшие годы словарный запас возрастет почти вдвое. Каждую идеограмму надо перевести на два десятка живых языков — французский, русский, английский, японский, хинди, арабский, суахили и прочие. Работы очень много.

— В восточных системах письменности около десяти тысяч иероглифических знаков. Как и в вашей. Не слишком ли много для топора?

— Корневых символов у нас сто-двести. Правила словообразования запоминаются легче арифметических. Будем надеяться, что разбухание словаря не повредит его доступности.

— Каково отношение к вашей изописьменности?

— В целом положительное, от ЮНЕСКО удалось получить средства на наши исследования. Но вы представляете, какая благородная задача — «сотворить» язык, вдохнуть в него жизнь, сделать его способным к самоусложнению и эволюции?!

В конце беседы Жан Эффель рассказал старую сказку.

Когда-то давно люди всех стран объединились и решили построить башню, упирающуюся в небеса. У них был один язык, одна цель. Но боги разгневались на дерзкое человечество и воспользовались верным рецептом: чтобы властвовать, надо разделить. Они разделили народы, устроив вавилонское смешение языков. Непонимание породило вражду. Каждый народ (язык) начал смотреть на мир и на цель по-своему, не соглашаясь с инакомыслящими. Полились потоки крови, башня рассыпалась. Мораль сказки такова: чтобы успешнее продолжалось взаимопонимание людей, надо поскорее пробить бреши в языковых барьерах.

Беседу вел Ю. СЕРЕГИН

>х о

а

а о Ч а. о

ПРОЕКТ ВСЕМИРНОГО ПИСЬМА

Будучи в Москве по случаю вручения почетнейшей награды — Международной Ленинской премии за укрепление мира между народами, — знаменитый французский художник-карикатурист Жан Эффель посетил нашу редакцию. Лауреат не только рисует. Он принимает участие в работе над созданием универсальной письменности, поскольку ее отсутствие затрудняет контакты представителей разных национальностей, служит тормозом прогресса.

В «Технике — молодежи» уже публиковались статьи о принципах слуховой и визуальной коммуникации («ТМ» № 7 за 1969 год, «Чтение вскачь»), о знаковом, или семиотическом, выражении мысли («ТМ» № 8 за 1969 год, «Чукотский феномен»).

Беседа с Жаном ЭФФЕЛЕМ послужила отправным пунктом для размышлений нашего специального корреспондента В. ИВАНОВА.

Рисунок — самое удобное средство общения (коммуникации). В нем с наименьшими искажениями запечатлевается образ предмета или действия. Не нужно перекодирования в звуки, в слова. Мысль не изрекается, а изображается. Недаром же человеческий мозг, отражая реальность, орудует прежде всего картинками. Как говорится, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

Вспомним историю Робинзона и Пятницы. Два человека, два разных языка. Сначала герои Дефо пытались объясняться рисунками в воздухе, жестами. Помогло, но мало. Пришлось перейти к рисункам на песке. Пятница начертил пирогу — Робинзон понял. Пятница изобразил человеческие фигурки — тоже понятно. Так еще раз была изобретена простейшая система письменности — идеографическая.

Знаки «пляшущих человечков» понятны всем людям. Нет более наглядного образа, чем человеческое тело. Поэтому идеограмма «человек» (см. таблицу) почти одинакова в письменах доколумбовой Америки (1) и доисторической Индии (2), у китайцев (3), минойских палеокритян (4) и прочих народов, а также в современной системе дорожных знаков (5). Вот исходный пункт универсальной иероглифики (6).

,т л ,д л

28