Юный техник 1962-07, страница 82Составлением алгоритмов занимается новая область языкознания — математическая лингвистика. Изучение языков методами математической лингвистики может выявить, например. язык, наиболее удобный для составления программ перевода. Тогда текст на любом языке сначала будет кодироваться в формах этого «машинного эсперанто», удобного для перевода, а затем автоматически расшифровываться на переводимый язык. Язык-посредник освободит от необходимости составления алгоритмов перевода для каждого языка в отдельности, превратив машины в универсальных переводчиков. А можно ли с машиной разговаривать? Было бы очень удобно, если машина, восприняв непосредственно голос человека, шифровала бы устное сообщение, подобно тому как она делает это с печатным текстом, и, осуществив перевод, зачитывала бы его вслух. В Институте электроники, автоматики и телемеханики Грузинской Академии наук уже изготовлена опытная установка, автоматически распознающая устные команды, «нуль, один, два...», «плюс», «пробел» и т. д. Машина, принимая команды, печатает их на бумажной ленте. Много еще трудностей перед автоматическим переводом, но решение их сделает его в будущем таким же необходимым и привычным, как радио, телефон, телевидение. Туристам не надо будет мучительно перелистывать разговорники. Достаточно будет достать из кармана маленький электронный словарь. Нереально? Слишком громоздки современные электронные устройства? Но уже сейчас добиваются сокращения размеров электронных машин, уплотняя монтаж деталей. Достигнута плотность монтажа более чем 70 деталей в одном кубическом сантиметре. А если предположить, что целые блоки электронных схем можно будет «выращивать» непосредственно из расплава полупроводникового материала, как сложные соединения кристаллов, то объем их сократится во много раз (см. «ЮТ» №1, 1961). Будущее машинного перевода огромно. Начало положено нашими современниками, а конец уходит в те времена, когда на земле будет один общий язык. 7В |