Вокруг света 1963-09, страница 56нами. Даже полиция не смеет там появиться, боясь отравленных стрел. Итак, проблема номер один — Амбилан... Совершенно очевидно, что я должен связаться с ним и завоевать его доверие и дружбу, иначе лучше сразу же отправляться домой. Я отыскал двух людей, которые могли мне помочь. Один — Будо — был зятем Амбилана. Второй — Хулио, он учился в Маниле и хорошо говорил по-английски — был братом приемной дочери Амбилана. Я послал Будо вперед, передать Амбилану, что хочу встретиться с ним в джунглях и просить его помощи в восхождении на гору Манталингахаян. ААои новые друзья решили, что я либо шучу, либо рехнулся: всем известно, что на эту гору ходить нельзя — там обитает злой дух. — Ничего, ерунда, — ответил я. — Я отлично лажу с духами. Вы только передайте Амбилану, что я хочу подняться на гору и прошу его помощи. Мы вышли в путь ранним майским утром. Сперва прошли немного вдоль берега на север, потом свернули на едва заметную тропу, которая привела нас в совершенно фантастический лес. Впервые я увидел тропический лес, соответствующий моим детским представлениям о девственных дебрях. Здесь царил полумрак и такая тишина, что было слышно, как падают капли воды. Лишь иногда сверху, из крон, доносился мелодичный птичий голосок. С могучих стволов свисали лианы, а подлесок состоял из колючих кустарников, которые беспощадно рвали одежду и царапали кожу рук и ног. Но всего отвратительнее были тоненькие лесные пиявки. Только заденешь ее, как она уже присосалась. Оторвешь, а на коже уже появилась кровоточащая ранка. Дважды мы пересекли реку Сумурумсум по переброшенным с одного берега на другой бревнам. Я оба раза разувался и шел босиком да еще брал в руки шест для баланса. Сердце уходило в пятки. Упади — в лучшем случае кости переломаешь. На третий раз моста вообще не оказалось, пришлось идти вброд. Вода была мне по грудь. А на той стороне мы увидели вырубку в лесу и> несколько строений, окруженных участками риса. Селение Тапинг... Местный вождь, Бунканг, специально спускался к нам на побережье предупредить Хулиэ, что он не позволит нам проходить через его земли. Мы решили пренебречь предупреждением, тем более что иного пути все равно не было. Поселение было пусто. Ни души... Явно куда-то попрятались Я чувствовал себя скверно: у жителей Палавана есть грозное оружие — духовые трубки, из которых бесшумно вылетают отравленные стрелы. В полдень мы достигли реки Рансанг. За рекой стоял одинокий дом, принадлежащий дяде Хулио — мсв-ру Интингу. Здесь нас ждал Будо. Он передал что Амбилан завтра встретит нас в джунглях. А сегодня мы должны ночевать у Интинга. Мне, как почетному гостю, отвели место в доме. Свежего воздуха вдоволь: вся постройка состояла из настеленного на высоких сваях бамбукового пола, соломенной крыши и одной стены. Почти у всех палаванцев, с которыми я познакомился, были две жены. Правда, Хулио уверял, что число жен достигает пяти, но я не видел больше двух. Долг жены — работать в поле. А хозяйством, даже приготовлением пищи, занимались мужчины! Что ж, пожалуй, и впрямь готовить легче, чем копаться в земле. Рано утром мы пошли вверх по реке Рансанг. В такой местности нередко легче идти по воде, чем по суше, особенно если разуться. Но я шел в резиновых сапогах и сильно натер пальцы. Все семейство Интинг сопровождало нас, они захватили даже своих домашних животных: двух собак, котенка и зеленого попугая. Наконец мы остановились у заброшенного дома, где должно было состояться первое свидание с Амби-ланом. Не видя никого постороннего, я разделся до трусов и повесил одежду сушиться. Надо же так: как раз в этот момент из леса вышла процессия. Впереди ва>юно выступал друг Амбилана, исполнявший 5® роль церемониймейстера. Дальше шел сам Амбилан — мужчина пет сорока в белой рубахе, белых мавританских шароварах и зеленой чалме. За ним следовала его любимая жена празднично одетая, дальше — его красавица дочь (жена Будо), также в модном платье, и приемная дочь — Улинг, сестра Хулио, еще совсем подросток. За дамами вышагивала личная охрана: два десятка почти н^гих мужчин, вооруженных длинными ножами. У каждого к набедренное повязке были подвешены два бамбуковых футляра — один для табака, второй для огнива. Я поспешно повесил себе на бок длинный багийский нож в кожаных ножнах и в таком потешном наряде вышел навстречу процессии. Мы обменялись учтивыми фразами, затем я вручил багийский нож Амбилану. Деревушка среди рисовых террас Банаве. А мои спутники уже доставали другие подарки, которые я захватил. Пестрая рубашка и брюки — вождю, каждой из трех дам — по шелковому платью, паре сережек и колечку. Воины получили по сигаре и тотчас принялись жевать табак. Мы предложили всей компании отобедать с нами и постарались как следует угостить их. Амбилан начал беседу. Прежде всего он заметил, что не понимает, как это я отважился прийти к нему безоружным. |