Вокруг света 1965-08, страница 65

Вокруг света 1965-08, страница 65

— Совершенно неожиданно. Сэр Мэтью обладал завидным здоровьем. Однако у него оказался рак, и сэра Мэтью пришлось без промедлений оперировать. Операция, как это и всегда бывает в таких случаях, прошла вполне успешно. Но сэр Мэтью умер.

— И его состояние перешло к капитану Сетону?

— Именно так.

— Перед тем как покинуть Англию, капитан Сетон, насколько мне известно, написал завещание?

— Да, если это можно так назвать, — с нескрываемым пренебрежением ответил мистер Уитфилд.

— Оно законно?

— Вполне. Воля завещания выражена ясно, завещание должным образом засвидетельствовано. О да, оно законно.

— Но вы его одобряете?

— Мой дорогой сэр, а для чего же существуем мы?

— Вот этого я никогда не мог понять. А каковы условия этого завещания? — осведомился Пуаро.

— Он оставляет все, чем владеет в день своей смерти, в полное распоряжение своей нареченной супруги мисс Маг-далы Бакли. Меня он назначает душеприказчиком.

— Стало быть, мисс Бакли наследует?

— Мисс Бакли, безусловно, наследует.

— А если она скончалась в прошлый понедельник?

— Поскольку капитан Сетон скончался раньше понедельника, то деньги перешли бы к наследнику мисс Бакли, а в случае, если бы она не оставила завещания, к ее ближайшему родственнику.

— Должен сказать, — с нескрываемым удовольствием добавил мистер Уитфилд, — что налог на наследство достиг бы в этом случае неслыханных размеров. Неслыханных! Три смерти не забудьте, дорогой сэр, три смерти, одна за другой. — Он потряс головой. — Неслыханных!

— Но что-нибудь все же осталось бы? — кротко осведомился Пуаро.

— Мой дорогой сэр, я уже говорил, сэр Мэтью был второй богач в Англии.

Пуаро встал.

— Я очень благодарен вам

за информацию, мистер Уитфилд.

— Не стоит, не стоит. Всего доброго, мосье Пуаро. Рад, что я был вам полезен. Ваше имя... кгм!.. небезызвестное имя.

Он произнес это с милостивым видом человека, делающего лестное признание.

— Все оказалось в точности, как вы предсказывали, Пуаро, — сказал я, выйдя из конторы.

— Вы не могли в этом не сомневаться, Гастингс. Единственный возможный вариант. Ну, а сейчас мы с вами отправляемся в «Чеширский сыр», где инспектор Джэп ждет нас к раннему обеду.

Инспектор Джэп из Скотленд Ярда поджидал нас в условленном месте. Он встретил П^аро с распростертыми объятиями.

— Сто лет не виделись, а, мосье Пуаро? А я-то думал, вы растите тыкву где-нибудь на природе.

— Пробовал, Джэп, пробовал. Но даже, когда выращиваешь тыкву, то от убийства никуда не спрячешься.

Он вздохнул. Я знал, о чем он вспоминает, — о странном деле в Фернли Парк. Я очень сожалел, что был тогда в других краях.

— Ба, и капитан Гастингс тут! — проговорил Джэп. — Как поживаете, сэр?

— Благодарю, отлично.

— Так, значит, новые убийства? — игриво продолжал Джэп.

— Вы угадали... новые убийства.

— А вешать голову не годится, старина, — заметил Джэп. — Пусть даже вы и не в силах разобраться. Что ж тут такого, в вашем возрасте нельзя рассчитывать каждый раз попадать в яблочко. Однако он силен, а, капитан Гастингс? С виду не изменился, волосы малость поредели на макушке, зато эти ваши метелки вымахали почище прежнего.

— Э? — удивился Пуаро. — О чем это он?

— Восхищается вашими усами, — успокоительно ответил я.

— О да, они великолепны. — Пуаро самодовольно расправил усы.

Джэп оглушительно захохотал.

— Так вот, — заговорил он

немного погодя, — я провернул ваши делишки. Помните, те отпечатки пальцев, что вы мне прислали...

— Ну-ну? — встрепенулся Пуаро.

— Пустой номер. Кто б ни был этот господин, в наших руках он не побывал. Хотя, с другой стороны, я связался с Мельбурном, и там не знают ни человека с такой внешностью, ни человека под такой фамилией.

— Ага!

— Так что в конце концов с ним, может, что-то и не ладно. Только он не из наших.

— Теперь насчет второго дела, — продолжал Джэп.

— Что же?

— У «Лазаруса и Сына» хорошая репутация. Сделки ведутся честно, по всем правилам. Конечно, пальца в рот им не клади, но это уж другой вопрос В делах иначе невозможно. Но у них все чисто. Хотя они и сплоховали в смысле финансов.

— Да что вы?

— По ним чувствительно ударило падение спроса на картины. И на старую мебель. Входит в моду всякая современная дребедень, которую привозят с континента. В прошлом году фирма построила новое помещение. Ну и... как я уже сказал, считайте, что почти прогорела.

— Я вам очень обязан.

— Пустое. Вы ведь знаете, что собирать такие сведения не по моей части. Но я поставил себе за правило снабжать ими вас. Мы всегда можем получить информацию.

63