Вокруг света 1968-12, страница 69

Вокруг света 1968-12, страница 69

было о'кей. Придется обойти город стороной: если пойти напрямик, можно влипнуть. Быстро перебегая от дерева к дереву, он направился в глубь острова. Впереди показался патруль, и он замер, прижавшись к стволу. Когда японцы исчезли из виду, он вдруг почувствовал, как у него деревенеют ноги. Нужно расслабиться: когда отбиваешь встречный удар, нога, чтобы не было перелома, должна быть расслабленной. Если бы, как он этого хотел, его взяли в университет Миннесоты, он бы тоже был капитаном и знай сидел себе да посылал подчиненных узнавать, как там и что. Он пополз через кусты. Когда он, наконец, дополз до другого края кустарника и высунул голову, ему показалось, что впереди стояло дерево, только это было не дерево, а часовой, стоявший к нему спиной. Он лежал и ждал, что часовой куда-нибудь пойдет, но тот оставался на месте. Японец медленно повернулся кругом и снова стал к нему спиной. Кажется, еврейский парень Векс-лер влип. Он ждал и прикидывал, не сделать ли ему стремительный проход. Сумеет ли он «уговорить» японца, прежде чем тот успеет крикнуть? Но стремительный проход не состоялся: его ноги сработали сами, каждый хороший атлет прежде всего чувствует решение ногами. Медленно, почти не отрываясь от земли, он начал пятиться, поочередно отодвигая назад ступни и ладони. Когда он отполз на тридцать ярдов, он приподнялся на корточки и юркнул в тень дерева. Ему мучительно хотелось курить. Какого черта на него рассчитывали, что он вот так, за здорово живешь, сможет сделать две мили: одну туда, другую обратно? На холмах, в глубине острова, вовсю заливались пулеметы. «Должно быть, это уже в джунглях», — подумал он. Прибрежное шоссе находилось справа, но этим путем ему не пройти — там уже стреляли японцы.

И он снова двинулся, где бегом, где ползком, от дерева к дереву. Он почувствовал себя лучше; это был самый длинный проход за всю историю футбола. Такого не было ни у одного бека из Миннесоты. А вот если бы его поставили на клубную стипендию, он бы сейчас сидел в подвале, а здесь вместо него потел бы Далюччи. Черт бы ее побрал, эту фрихолдскую газету, какой в ней прок ему и Вере? Этой газетой задницы подтирать — вот что. И он даже чуть не заржал. Бумага-то у них мягкая.

Он подобрался к вершине холма, стараясь не высовываться из траёы. Может быть, уже со следующего холма он увидит тот дом. Дом, надо думать, тоже стоит в стороне от города. Услыхав смех японцев, он пополз от них на животе. Что-то скользнуло по его лицу — змея? Он едва не завопил. Когда голоса японцев раздались совсем рядом, он замер, стараясь дышать так тихо, чтобы не выдать себя сопением. В этом ему помогло то, что, во-первых, у него не было огромного еврейского носа, а во-вторых, что он успел прочистить его. Миннесота не назначила ему стипендию — он, видите ли, еврей. Но что с того, что у него такая фамилия? У него волосы светлые, — так? Росту в нем пять футов с одиннадцатью дюймами, быстрый, а вес — сто девяносто фунтов до душа. Подумаешь, еврей, а во Фрихолде говорили, что он играет не хуже того огромного шведа. «Швед Векслер», — подумал он, задерживая дыхание. Японцы прошли мимо. «Швед Векслер» подождал малость, затем побежал, пригибаясь к зем

ле. У подножия холма ему пришлось перебираться через большой ручей, и его башмаки начали чавкать. Пробежав еще несколько десятков шагов, он их снял и, пока взбирался на следующий холм, нес в руках. Фермер из Нью-Джерси, что здесь за жизнь для «шведа Векслера», для тебя, который был бы уже игроком экстра-класса? О нем говорили бы везде: и во Фрихолде, и в Асбери, и в Лонг-Бранче — и, быть может, присудили бы приз «Лучший игрок».

Когда он подобрался к самой вершине холма, его снова охватило волнение, — в конце концов он почти сделал свое дело. Шоссе и дом должны находиться по ту сторону холма, но его встревожила тишина. Забравшись на гребень, он на ощупь пробрался между каменными глыбами и посмотрел вниз. По шоссе маршировали японцы, а дом, казалось, был расколот надвое, и кое-где из него выбивались языки пламени.

Еврейский парень Векслер надел башмаки, повернулся и двинулся в обратный путь. Теперь газетам будет не о чем писать, они проиграли. Ему не предложат сниматься для рекламы, и им с Верой не удастся расплатиться по закладным за десять лет вместо двадцати. Однако идти обратно было почему-то легче. Он твердил про себя, что нельзя «зевать» и что нужно быть начеку, а не то ему оторвут башку и будут вываривать из нее жир. Интересно, как скажется на них потеря этого дома. Капитан знает, — предположил он, — хоть капитан и не очень похож на смышленого парня, но все же считает это очень важным. Он заставлял себя думать о Вере, — как-никак, она была надежнее любого друга, преданнее самой верной собаки, — но теперь он себя чувствовал легко и свободно, не боялся, что его убьют, и о ней можно было не думать.

Прежде чем он это сообразил, его голова уже высовывалась из знакомых ему кустов, и перед ним был дом с заложенными окнами, с подвалом, из которого стрелял пулемет. Он не знал, как ему туда забраться; нужно было пересечь участок, залитый лунным светом, и он не имел возможности дать своим сигнал, чтобы они отвлекли япошек. Он решил, что стоит немного подождать. Пулеметы было оставили друг друга в покое и тут же завелись снова. Он надеялся, что японцы сосредоточили все внимание на пулемете, строчившем из подвала. Может, кто из них посматривает по сторонам, и тогда его как пить дать засекут, но делать нечего — надо рискнуть. И он стрелой помчался по полю под луной. Защелкали ружья, и в тот момент, когда он влетел в тень, за него взялся пулемет. Векслер подполз к стене и вжался в землю в надежде, что его не увидят. У него просто не было времени испугаться. Проклятый пулемет хлестал по стене блуждающими очередями. Они не знают,4 где он. Пулемет, отвечавший им из подвала, замолчал. Теперь они не будут знать, где окно. Он побежал вдоль стены, нырнул в окно и, едва не сбив пулемет, шлепнулся на пол. Пулемет тут же заработал снова, и он, со свистом вдыхая и вдыхая воздух, подполз к стене и прислонился головой к мешкам с песком, таким удобным.

— Отлично сработано, малыш, — сказал ему Райе. За пулеметом был Далюччи, капитан подавал. Капитан сделал знак рукой, и индеец сменил его.

— Хотел бы я знать, почему они до сих пор

б*

67