Вокруг света 1969-11, страница 38

Вокруг света 1969-11, страница 38

Они неохотно поднялись и тронулись дальше — им просто ничего другого не оставалось. Даже энтузиазм Криса начал помаленьку улетучиваться. И все новое в пейзаже он воспринимал теперь как личное оскорбление.

— А погляди-ка, Лен, ни одного заметного дерева, — говорил он.

Или:

— Местность-то совсем не та стала.

Или:

— А куда ж подевался весь сухостой со склонов, а, Лен? Вот уж никогда не подумал бы, что все может так измениться за какие-то несколько лет...

Это звучало как заупокойная служба. Он оживился, только когда они проезжали через крохотную ферму, и сказал со вздохом облегчения:

— А вот хозяйство Норма Миллера...

Наконец они добрались до Ключей и с трудом открыли ворота; и все притихли, даже ребята перестали ссориться.

Дорога совершенно изменилась, заявил Крис, и все загоны расчищены, так что и не узнаешь почти ничего. Раньше эти загоны были сплошь в акациях, багульнике и больших эвкалиптах. Дорога свернула к дому, теперь и Крис приумолк, только глаза выглядывали угрюмо из-под защитного козырька на переднем стекле.

Они вкатили во двор, лысый, без травинки, и перед ними

предстал дом, покореженный, на рахитичных подпорках, и вокруг подпорок завалы железного лома. Тут же под домом работает на ременном приводе стиральная машина; ремень расхлябан и колотится о шкив. Двор забит обломками старых плугов и тележек, досками от курятников, рулонами металлических сеток, а между кучами хлама в пыли тянутся цепочки куриных следов...

Они сидели в машине и молча взирали на все это.

— Иисусе, — сказал, наконец, Крис. Похоже было, что здесь уже настал конец света. Только горы не изменились и смотрели, темные и зловещие, через долину.

Крис показал на купы деревьев манго, липко-зеленые в этой жаре.

— Манго еще остались, — сказал он глухо. — Ну что, зайдем?

— Ну нет, — ответил Лен, глубоко несчастный. Гарри оцепенел. При всем желании невозможно было представить себе удалого игрока в крикет, целующегося около ограды. Вспоминались лишь нудные, изнурительные дни среди коров и свиней, вспоминалось, как он сломал себе кисть о голову Лена, — а над, плоской равниной танцевали светлячки, и Кр'ис, совсем еще мальчишка, делал вид, что моет ноги в тазу с холодной водой на ступеньках крыльца, а сам пялил на них глаза. Будто снова услышал он голоса старика, отца Мейзи, требующего ружье, и ее мамаши, твердящей, что толку из него, из Гарри, все равно никогда не будет...

Из-под дома вышла женщина в темном платье и неприязненно оглядела их.

— Пойди скажи ей что-нибудь, — предложила Китти нервно.

Крис вылез из машины.

— Фамилия наша Дэй, — сказал он. — Раньше эта ферма наша была. Что же вы тут наделали?..

Женщина вытерла большие руки о подол.

— Здесь два года никто не жил, — она словно оправдывалась. — Мы тут только вот и поселились...

Они пристально глядели друг на друга через двор — Крис держался за калиткой.

— И как у вас идут дела? — спросил он.

— Ничего. Здесь не пикник. — Теперь она, казалось, обвиняла его.

Куры ерошили грязные белые перья в пыли у ног Криса. Тишина скатывалась с перевалов и замирала подле него.

— Ну что ж, — сказал он, — нам, пожалуй, пора. Нам еще несколько миль проехать. Счастливо вам...

Женщина кивнула. Крис вскарабкался за руль и поспешно развернул машину во дворе, едва не напоровшись на рулон ржавой колючей проволоки. Женщина угрюмо смотрела им вслед, пока они не выехали с фермы; и только клубилась пыль над дорогой...

— Вот оно, гостеприимство буша, — усмехнулся Крис.

Китти возмутилась:

— Ну, если все квинслендские такие!.. Не припомню, чтоб к нам на ферму когда-нибудь заглянул проезжий -и ему не предложили хотя бы чашку чая...

— Сумасшествие буша, — сказал Крис. — Эти горы полны им...

Он вышел, чтоб открыть ворота на границе фермы, и какое-то время стоял, опершись на изгородь и глядя через равнину на Юлум-ский хребет; он видел коренастого светловолосого мальчишку с глазами желтыми, как у дикой австралийской кошки, видел, как скачет он по ущелью на неоседланной лошади туда, где над головой смыкаются папоротниковые деревья, и ты один, а сердце стучит, стучит... Он прищурился от яркого света, а сам так и видел: мальчишка оперся босой ступней о плоский камень, уздечка в руке, и глядит на равнину — голубые деревья по границам выгонов, коровы пасутся под эвкалиптами, помахивая хвостами, а мать стоит во дворе с бидонами для сливок, всматривается из-под руки и зовет, зовет... И тот же мальчишка, уже постарше, согнувшись как кули, бродит взад-вперед — от колоды к колодцу, от колодца к колоде, а в ушах отдается, свистит, как собственное его дыхание, голос отца: «Если, Крисси, ты нынче будешь как следует ходить за скотиной, к концу сезона получишь половину выручки за сливки»; и еще: «Расчисти-ка дальний выгон от зарослей, и я отдам тебе сто шестьдесят акров... Да все равно это когда-нибудь будет твоим, сынок. Эта сволочь Ленни и акра не получит...»