Вокруг света 1976-01, страница 65

Вокруг света 1976-01, страница 65

— По-твоему, это был фараон?

— Фараон или не фараон — какое это имеет значение? — проворчал Мэквей, вытирая платком лицо. — Мы не могли рисковать.

Наводнение 1955 года, опустошившее штат Коннектикут, пощадило Лейквью. В эту летнюю ночь 1959 года, когда произошло еще более сильное наводнение, жители городка приготовились к самому худшему, но разбушевавшаяся стихия вновь оказала им снисхождение. Правда, из строя вышли электростанция и телефон, кое-где вода залила подвалы, однако ничего страшного не произошло, человеческих жертв пока не было, а о том, что крытый мост недалеко от северной окраины Лейквью перестал существовать, еще никто не знал. Отрезанный от всего мира, погруженный в темноту и притихший городок словно оцепенел под проливным бесконечным дождем. Единственной темой разговоров было наводнение. Радио передавало призывы воздержаться от всяких поездок, поскольку разлившиеся ручьи и речки затопили дороги и снесли мосты.

Шериф Ред Иген и его помощники-добровольцы обходили дома, инструктируя горожан на тот случай, если положение станет угрожающим.

Незадолго до наступления полуночи кое-какие признаки жизни можно было заметить лишь в самом центре делового квартала Лейквью — на Мейн-стрит. Именно здесь Иген перегородил дорогу, поставив бампер к бамперу шесть машин —- три радиаторами на юг и три на север. Машины стояли с включенными подфарниками, в каждой дежурил помощник шерифа. Это заграждение находилось как раз напротив аптеки Гектора Тримбла, бывшей одновременно и бакалейной лавкой, и книжным магазином, и кафе. Тримбл, один из уважаемых граждан города, слыл отличным фармацевтом. Правда, однажды кто-то сказал, что Тримбл из тех пессимистов, которые «на всякий случай» носят одновременно и подтяжки и ремень, но теперь, перед лицом такой беды, эта черта его характера оказалась как нельзя более кстати. У него нашлись. прибор для стерилизации и плита, работавшие на жидком газе, и, когда вышла из строя городская электростанция, Тримбл по-прежнему мог кипятить кофе, стерилизовать пробирки и реторты и даже освещать аптеку газом. Отыскались у него и другие полезные вещи, припасенные так, «на всякий случай». Весь тот день его двенадцати

летний сынишка Джо носился по городу, выполняя различные поручения отца. Эстер, жена Гектора (до замужества — Кроудер), в свое время — тоже «на всякий случай» — окончила курсы медицинских сестер и в эти тревожные часы помогала врачам.

Говоря о семействе Тримбл, нельзя не упомянуть о дядюшке Джордже Кроудере. Представитель одного из почтенных старинных семейств Лейквью, он с отличием окончил юридический факультет и вскоре стал районным прокурором. О нем говорили как о человеке, который рано или поздно займет пост губернатора штата, но судьба распорядилась иначе. На процессе по делу об убийстве Кроудер добвдся для-обвиняемого смертного приговора, а год спустя выяснилось, что этот человек невиновен. Потрясенный Кроудер на следующий же день подал в отставку, уехал из Лейквью и вернулся лишь через двадцать лет. Он сильно изменился, и злые языки судачили, что он промотал все денежки и теперь живет на содержании своей сестры Эстер. Джордж Кроудер поселился в нескольких милях от города, в небольшой хижине, которую собственноручно построил в лесу. Добровольное изгнание Кроудера делил с ним лишь его сеттер Тимми.

Остроумный собеседник, худощавый и крепкий от постоянного пребывания на воздухе, Кроудер выглядел гораздо моложе своих лет и по праву считался лучшим охотником и стрелком в Лейквью. Однако Гектор Тримбл придерживался особого мнения — он называл дядюшку Джорджа «сущим наказанием для семьи», жалким бродягой, оказывающим дурное влияние на Джо, который боготворил Кроудера и проводил с ним и его собакой все свободное время.

Поздно вечером Гектор Тримбл, Джо и Джордж Кроудер сидели в аптеке и попивали кофе; вместе с ними коротала время Дженет Грейвс — молоденькая учительница с пышной копной рыжих волос. В дни каникул она помогала Гектору в его аптекарских делах. Юный Джо давно был преданнейшим пажом Дженет, и дядюшка Джордж даже как-то сказал сестре: «У мальчишки отличный вкус. Будь я моложе...»

Незадолго до полуночи в северном конце Мейн-стрит, с трудом пробиваясь сквозь густую сетку дождя, показался свет фар. Лишь какие-то экстренные дела могли вынудить человека отправиться в путь в такое время. Дядюшка

Джордж соскользнул с высокого стула у прилавка и поплотнее застегнул плащ. Джо по обыкновению хотел направиться за ним, но Дженет Грейвс взглядом остановила его.

Едва в северном конце улицы замелькал свет приближающейся машины, как вспыхнули фары автомобилей, установленных поперек дороги, и неожиданным гостям не оставалось ничего иного, как затормозить. Шериф Иген заглянул в машину. Его взгляд остановился на бледном лице Рэя Стека, потом перешел на полную улыбающуюся физиономию Перри Мэквея.

— Ба! — удивился Иген. — Да ведь вы же приезжие!

— Точно, — отозвался Рэй Стек. — Нам надо попасть в Нью-Йорк, и как можно скорее, если вы не возражаете.

— Да я-то не возражаю, — добродушно улыбнулся Иген. — Только это ровным счетом ничего не значит. Ни сегодня, ни завтра, ни послезавтра вам туда не проехать... Меня интересует другое: как вы добрались сюда?

— По дороге № 21, — ответил Мэквей.

— Через крытый мост? Ну и ну! А я готов был биться об заклад, что его давным-давно снесло. Но как он выдержал такую тяжелую машину?.. И наш человек не остановил вас?

—■ Парень с фонарем? — спросил Стек.

Слабый свет, струившийся от приборной доски, не позволил Игену заметить, какой яростью

63