Вокруг света 1976-04, страница 57«Длинном Томе»? — продолжала настаивать мисс Холлис. — Это большой камень в виде башенки на обрывистом берегу между Тримли и Солтенбриджем. Норман недоумевающе посмотрел на нее, но затем вспомнил, что несколько лет назад во время прогулки по берегу кто-то показывал ему этот камень. — У камня плоская верхушка? — Да. Говорят, что в старину контрабандисты ставиЛи туда фонарь, помогавший их судам благополучно приставать к берегу. — Ну теперь и я припоминаю это место, — сообщил Норман. — Все совпадает... Те же начальные буквы слов... близко к морю... уединенный участок берега... Да, вы правы! — А это далеко ^тсюда? — поинтересовался Генри. — По-моему, миль восемь-де-вять. — Готов спорить, — продолжал Норман, — что именно туда и отправился ночью мистер Лэтимер. Где его автофургон? Мисс Холлис пожала плечами. — Не знаю. Гаража при магазине нет, и он обычно держит его во дворе таверны «Лорд Нельсон». Норман взглянул на часы и быстро сказал: — Знаете, что я предлагаю? Мы с Генри сейчас проверим, на месте ли фургон. Если его нет, ясно, что Лэтимер уехал на нем. В таком случае мы на велосипедах отправимся вдоль берега до Тримли, потом пешком доберемся до «Длинного Тома». Если мы обнаружим какие-либо следы Лэтиме-ра, то сейчас же позвоним вам с почты в Тримли. Я уверен, что мы на правильном пути, но непонятно, почему Лэтимер до сих пор не вернулся. Записав номер телефона магазина, Норман и Генри отправились к таверне. Фургона на месте не оказалось, и они отправились в Тримли. Дорога пробегала мимо сонных деревушек с маленькими каменными домиками и больших болотистых пустошей. Кругом с криками кружились чайки; с моря дул сильный бриз. Доехав до Тримли, Норман и Генри свернули на проселочную дорогу, которая скоро вывела их на берег. Дальше ехать было уже нельзя, и, оставив велосипеды в заброшенной хижине, по узкой песчаной тропинке они отправились пешком. Пробираясь среди выброшенных морскими волнами водорослей, Боунсы поднялись на высокий скалистый берег. — Генри, взгляни! — внезапно крикнул Норман, указывая в противоположную от моря сторону. От прибрежной дороги ответвлялась проселочная тропа, оканчивавшаяся у большой копны камыша, видимо, приготовленного для кровельных работ. С подветренной стороны копны стоял фургон. — Да, верно... это фургон Лэтимера, — согласился Генри. Вначале Боунсы хотели подойти к машине, тщательно осмотреть ее, но потом решили, что, коль скоро они уже поднялись сюда, есть прямой смысл добраться до «Длинного Тома», а фургоном заняться на обратном пути. Около машины никого не было, и маловероятно, чтобы Лэтимер прятался за копной камыша. Прошло еще немного времени, и они увидели скалу. — Ну, вот... мы и пришли, — сказал Норман. — Это «Длинный Том», но мистера Лэтимера здесь не видно. — Увидев что-то на земле, он наклонился и добавил:— Хотя... минутку... 4 я вижу, что кто-то здесь побывал до нас... и очень недавно. Это было действительно так. Песок у основания скалы был взрыхлен; здесь же валялась све-жесорванная трава. — Да... следы... ведущие вот туда! — заметил Генри. Пройдя по этим следам ярдов десять, в кустарнике он задел ногой за что-то и чуть не упал. — Норман, посмотри-ка! Колышек от палатки! Норман подбежал к Генри. Прочно вбитый в землю колышек, как они скоро поняли, мог обозначать какой-то ориентир. — Давай пойдем от него по прямой линии и посмотрим: не найдем ли чего-либо еще, — предложил Норман. — Вероятно, это связано с теми расчетами, что мы видели... сколько-то шагов от камня... или что-нибудь в этом роде. Предположение Нормана оказалось правильным. Ярдов через десять они обнаружили второй колышек, затем еще один и длинный ряд других, ведущих от «Длинного Тома»... Но куда? Глядя прямо перед собой, Боунсы увидели ярдах в двухстах лесок из низкорослых искривленных ветрами деревьев. Под деревьями разросся кустарник, окруживший густой зарослью изуродованные стволы. Норман и Генри по прямой направились к леску и с трудом начали пробираться сквозь заросли шиповника и куманики, цеплявшихся за одежду. Вскоре они очутились на небольшой полянке, почти в центре леса, и, застыв на месте, прислушались. Царившая вокруг них тишина нарушалась только далеким писком караваек и легким шумом ветра. Внезапно Генри схватил Нормана за пиджак. — Смотри! — едва слышно прошептал он. — Около дерева на той стороне поляны! Лопата! Они подбежали к дереву. В нескольких футах от него виднелась куча свежевырытой земли, а рядом — глубокая яма. — Да, это наш знакомец Лэтимер поработал здесь! — заметил Норман. — Яма, наверно, футов шесть глубиной. — Но никаких признаков клада, так же как и Лэтимера, — отозвался Генри. Едва успев это сказать, он заметил ноги, торчавшие из-за куста. Почти одновременно их увидел Норман. Оба сейчас же бросились туда. Да, это был Лэтимегр! Лицо антиквара заплыло кровью. Он лежал на спине, чуть повернув набок голову и сильно сжав кулаки. — Норман... он... он... мертв! — в ужасе пробормотал Генри. — Похоже на то, что на твоей черной шкатулке действительно лежит какое-то проклятие! — тихо заметил Норман. Несколько мгновений они стояли •молча, размышляя, как могло произойти это преступление. Они заметили, что кровь текла из раны на левом виске Лэтимера, а под правым глазом у него был огромный синяк. Похоже на то, что кто-то неожиданно напал на него и ударил, возможно, его же лопатой. Может быть, кто-нибудь наткнулся на него, когда он откапывал клад, и после нападения скрылся с добычей? — Труп трогать не следует, — заявил Норман. — Возможно, полиции потребуется... — Что потребуется полиции, так и осталось недоговоренным, так как в этот момент «труп» зашевелился... Послышался слабый стон. — Смотри! Он жив! — воскликнул Генри. В пробегавшем через лес ручейке Генри намочил носовой платок и обмыл антиквару рану. Теперь уже Лэтимер выглядел не так плохо, хотя был смертельно бледен. Раненый бессмысленно поводил глазами, и Генри опустился на колени около него. — Мистер Лэтимер... это я... Генри Боунс. Что здесь произошло? Кто на вас напал? Взгляд Лэтимера стал осмысленным. Он сделал попытку заговорить, но из-за слабости едва шевелил губами, и Боунсы ничего не могли разобрать. Генри нагнулся к нему еще ближе. — Повторите, — попросил он. 55 |