Вокруг света 1991-05, страница 50

Вокруг света 1991-05, страница 50

только один автомобиль — побитый пикап, показавшийся Сент-Майклу смутно знакомым. Неужто Кэрби Гэлуэй уже вернулся? Иносент заулыбался, предвкушая встречу.

Кэрби сидел на корточках в тени здания, словно местный безработный, хотя одет был как деловой человек: белая сорочка, галстук в черную и красную полоску, строгие брюки и замшевые сапожки.

— Добро пожаловать домой! — воскликнул Сент-Майкл, подходя и протягивая руку. При виде Кэрби Иносент всегда вспоминал, какой он умница и пройдоха. Лихо же он надул этого парня. Ну как тут не радоваться? — Я уже боялся г что ты навсегда покинул нас.

— Ты меня знаешь, Иносент. У меня монетка всегда падает не так, как надо.

Если Сент-Майкл и чувствовал себя неуютно после того, как околпачил Кэрби, то лишь по одной причине: Кэрби это было почему-то безразлично. Вроде так и надо. Никакой злости, никакой горечи, никакого унижения он, похоже, не испытывал. И чтобы напомнить парню о случившемся, Иносент сказал:

— Ну, ты знаешь меня, Кэрби. Как бы ни упала монетка, я ее всегда заграбастаю.

— Да, с меня ты получил все сполна,— с непринужденным смехом ответил Кэрби. Еще одно пожатие рук, и они наконец отцепились друг от друга.

— Встречаешь кого-нибудь?

— Двух приятелей из Штатов. Приятно было поболтать с тобой, Иносент.

— Взаимно,— ответил Сент-Майкл и с изумлением подумал: «А ведь мы друг другу по душе».

Иносент никого не встречал. Ему просто нравилось примечать людей, вынужденных пользоваться воздушным транспортом и имевших на это средства. Рассеянно поигрывая золотой зубочисткой, он стоял в тени здания и смотрел на приземляющийся самолет, походивший на большую игрушку. Самолет остановился, и по трапу спустились человек пятнадцать пассажиров, обычное число.

Несколько туристов из Северной Америки. Эти скорее всего направляются на Барьерный риф. Говорят, больше нигде в мире так не поплаваешь с аквалангом. Три серьезных молодых человека в костюмах и при галстуках. Эти — местные, учатся в Штатах. Университет Майами сейчас главный поставщик юристов в страны Карибского бассейна. А вот эта парочка — наверняка «приятели» Кэрби. Один отрастил усы, чтобы не так расстраиваться из-за лысины. У второго усики были поменьше, с рыжеватым отливом, зато голову украшала волнистая шевелюра цвета апельсиновой кожуры. Темные очки сдвинуты на лоб, рубаха «сафари», английские армейские шорты, ковбойские сапожки с пряжками в виде лошади. Он тащил на плече небольшую сумку оливкового цвета.

Да, это они. Но что за дела могут быть у них с Кэрби? И почему они так трясутся? «Деньги,— подумал Иносент.— Сегодня деньги перейдут из рук в руки. А коли так, он, Иносент, должен все об этом знать».

Иносент следил за Кэрби и за двумя его приятелями, которые проходили иммиграционный контроль. Вот они пожимают Кэрби руку. Так, берут багаж, и Кэрби ведет их к пикапу. Он повезет их к своему самолету. Или сначала в гостиницу?

Эти парни — не покупатели марихуаны, иначе они встретились бы с Кэрби не тут, а во Флориде.

Сунув зубочистку в карман, Иносент отправился поболтать с чиновниками иммиграционного контроля. Приезжих звали Алан Уитчер и Джеральд Фелдспэн, жили они на Кристофер-стрит в Нью-Йорке, в одной квартире. В графе «род занятий» оба написали одинаково: «торговец древностями».

Иносент нахмурился и вышел на улицу. Что за дела у Кэрби с этой парочкой? Куда он их повез? На свой участок?

— Но там же ни черта нет! — пробормотал Иносент.

Уж он-то знает.

НАДЕЛ КЭРБИ

— Сюда, господа,— сказал Кэрби.— Осторожно, змеи.— Он хлопнул мачете по стволу поваленного дерева, которое при этом сказало: «Крэк!» — Шум загоняет их в норы,— пояснил Кэрби.

Уитчер и Фелдспэн принялись разглядывать округлившимися глазами обманчивую зелень травы. Возможные неприятности со змеями, по крайней мере, отвлекли их от мысли о незаконности предполагаемой сделки.

— Я купил эту землю, чтобы вложить капитал,— пояснил Кэрби, и эта была чистая правда.— Тут очень хорошо пасти скот, как видите.

Иносент Сент-Майкл привозил Кэрби смотреть участок именно в это время года. Потом парень наскреб необходимую сумму, влез в долги, но купил его. Прошло два года, а Кэрби все еще не вылез из лужи, в которую его посадили. Но он выберется. Теперь у него есть план.

Самоуверенный молодой человек тридцати одного года, зарабатывающий на жизнь в основном доставкой тюков с марихуаной из северного Белиза на юг Флориды, Кэрби всегда считал себя неглупым малым. И тем не менее тут, в Белизе, богатый скотовод Гэлуэй существовал пока только в приятных мечтах. Свою подержанную «сес-сну» по имени «Синтия» он купил в Титерборо, в Нью-Джерси, и перегнал сюда, сделав по пути несколько мелких делишек. А потом ему повстречался Иносент Сент-Майкл.

— Сейчас сюда приезжает много американцев,— сказал Кэрби Уитчеру и Фелдспэну, ведя их в джунгли,— потому что здесь вдоволь земли. Мы находимся в стране, похожей очертаниями на штат Нью-Джерси и равной ему по площади, а живет здесь 150 тысяч человек.

— Жуть какая дикая страна, правда? — подал голос Уитчер, цепляясь свободной рукой за локоть Фелдспэна.

— Просто — малонаселенная. Люди не жили здесь с тех пор, как... Впрочем, вы сейчас увидите, с каких пор.

— Увидим? — Они снова принялись озираться, разглядывая растительность и не видя ничего, кроме блестящей зеленой листвы, стволов и похожих на веревки лиан. Только что кончился сезон дождей, и зелень была еще пышной.

— Вон там,— Кэрби указал мачете вперед и чуть влево.— Подождите, я сейчас прорублю тропку.

Крэк, квэк, шмяк! Лианы и ветки с треском разлетались по сторонам, в зеленой стене появилось окно, сквозь которое была видна очищенная верхушка холма высотой футов в шестьдесят или чуть больше. На склоне росли трава, кусты и несколько карликовых деревьев, а завершался он голой конической вершиной.

— Вот,— Кэрби отступил на шаг и улыбнулся.— Взгляните.

Они взглянули. Они вытаращили глаза. Змеи были напрочь забыты. Все мысли о законе, который они собирались нарушить, разом улетучились.

— Это — он? — спросил Фелдспэн осипшим голосом.

Кэрби снова взмахнул мачете.

— Видите? Справа, на середине склона.

Они видели. Не могли не видеть.

— Ступени,— выдохнул Фелдспэн.

— Храм,— выдохнул Уитчер.

— Давайте подойдем поближе,— предложил Кэрби.

— О, давайте! Давайте!

Кэрби замахал мачете, с воодушевлением прорубая тропу сквозь чашу. На открытом месте он остановился и звякнул лезвием мачете о камень размером фут на фут. Слегка запыхавшиеся гости догнали его.

— Я уже говорил вам в Нью-Йорке, что я не археолог,— сказал Кэрби.— Я — профан в этом деле. Но храм, по-мое-му, начинается прямо здесь.

Фелдспэн первым заметил камень.

— Смотрите! — дрожащим от возбуждения голосом вскричал он.— Камень от мостовой! Он обтесан!

Кэрби задумчиво кивнул.

— Я заметил тут несколько таких камней, они-то и заставили меня призадуматься. Потом я поехал в Бельмопан и поговорил с чиновниками. Все они утверждали, что в этих краях нет городов и храмов майя. Они, мол, уже все осмотрели, проверили и ничего не нашли.

48