Вокруг света 1991-06, страница 47

Вокруг света 1991-06, страница 47

— Ты прав. Но в конце концов, почему бы ему и не поесть здесь? Ведь он тут живет, как и мы.

— Но от кого он прячется? — спросил Фелдспэн.

Подошедшая улыбающаяся официантка отвела их к столику у правой стены.

Уитчер и Фелдспэн оказались рядом с выходом. Лемюэль сидел в центре зала. Валери очутилась в самом конце зала по правую руку. Они с Лемюэлем сидели лицом к лицу. Уитчера и Фелдспэна девушка видеть не могла, но Лемюэль просматривал Фелдспэна в три четверти, а Уитчера — со стороны затылка и правого уха.

Лемюэлю было не по себе: стоило высунуть нос из-за журнала, и вот она — напротив. А он просто не смел показываться ей. Не смел. Она узнает его, а ведь он представился ей как куратор музея. Они говорили о Белизе, всплыла тема кражи древностей. Она увидит его и тотчас поймет, чем он тут занимается. И сообщит в полицию. Скорее всего прямо здесь вскочит на ноги, ткнет в его сторону пальцем, а тогда уж пиши пропало. Что же делать?

Может быть, лучше пересесть? Плавно и проворно соскользнув со своего стула, Лемюэль очутился на соседнем. Он передвинул свой суп, прибор, тарелку с хлебом и бокалы, положил журнал справа от себя. При таком освещении она вряд ли узнает его издалека.

Почувствовав себя лучше, Лемюэль поднял голову и увидел, что смотрит прямо в лицо приятелю Кэрби Гэлуэя, торговцу наркотиками.

Официантка подошла к Валери.

— Он глядит на меня, — сдавленно прошептал Фелдспэн, стараясь не шевелить губами. — Боже мой, Алан, он передвинулся, чтобы наблюдать за мной.

Заметив, что торговец наркотиками глядит на него горящими глазами и перешептывается со своим сообщником, не шевеля губами, Лемюэль опустил голову и вперил невидящий взгляд в журнал.

Фелдспэн, вдруг заинтересовавшись видом из открытого окна, уставился на шторы. Он чуть скосил глаза, чтобы посмотреть на Лемюэля, занятого журналом. Уитчер презрительно скривил губы.

Лемюэль поднял глаза и увидел, что теперь оба торговца наркотиками смотрят на него, да еще с какими-то гримасами. Официантка подошла к нему спросить, не доел ли он суп, и на миг заслонила собой Уитчера и Фелдспэна.

— Да! — воскликнул Лемюэль. — И поторопитесь, пожалуйста, с уткой. Мне пора уходить.

— Шеф-повар как раз ее готовит. И вряд ли можно торопить жарящуюся утку.

Уитчер и Фелдспэн переглянулись.

— Алан, он передвинулся! Чтобы пялиться на меня! Он все про нас знает!

— Ради бога, Джерри, что он знает?

— Он заметил, как мы смотрим на него. Еще там, у бассейна, когда стоял рядом с Гэлуэем.

— Он был уже в бассейне, когда мы пришли купаться, и держался он как ни в чем не бывало.

— Но он сразу ушел после нашего появления.

— Через несколько минут.

— А почему, Алан, он передвинулся?

Когда официантка ушла, Лемюэль увидел, как один торговец наркотиками склонился к другому и с угрюмым видом говорит что-то. Может быть, о нем? Эти падшие создания, погрязшие в преступлениях, приходили сегодня в бассейн. Они не были похожи на гангстеров старой закалки, скорее на преступников из недавних французских фильмов — холодных, уверенных в своей мощи, бесчувственных. Лемюэль выждал несколько минут там, у бассейна, дабы не привлекать к себе внимания, и поспешил обратно в свой номер.

К Уитчеру и Фелдспэну подошла официантка.

— Два сухих «гибсона» со льдом, — сделал заказ Уитчер.

Лемюэль в растерянности озирался по сторонам и вдруг

обнаружил, что смотрит прямо в глаза Валери. Он не смог сдержать тихого стона.

«Я его знаю, — подумала Валери. — Ну не странно ли, я тут всего ничего, а уже видела двух человек, которых, по-мое-му, встречала прежде. Сначала водитель того пикапа возле гостиницы, а теперь вот еще и этот...»

«Мне отсюда, пожалуй, не выбраться живым», — думал Лемюэль. Он уставился на страницу журнала с перекошен

ной фотографией, невольно склонил голову и ткнул себе в щеку палочкой для хлеба.

Уитчер заказал ужин для себя и Фелдспэна, который не был в состоянии сосредочиться на меню.

Валери извлекла из сумочки книгу «Майя: загадка и возвращение исчезнувшей цивилизации» в бумажной обложке и принялась за тринадцатую главу под названием «Воины и купцы: прелюдия к катастрофе»...

Фелдспэн залпом проглотил свой «гибсон».

Официантка принесла Лемюэлю утку. Он потребовал было бокал красного вина, но тут же отменил заказ, подумав, что лучше оставаться трезвым...

Фелдспэн залпом проглотил «гибсон» Уитчера...

Валери ела своих креветок руками, в задумчивости облизывая пальцы. Двое дельцов смотрели на нее, забыв свои разговоры о тракторных шинах...

Лемюэль попытался подозвать к себе официантку, не привлекая к себе внимания...

Другая официантка принесла Уитчеру и Фелдспэну еще два «гибсона»...

— Странный у нас сегодня народец, — сказала одна официантка другой.

— М-м-м...— последовал ответ...

Затем первая официантка увидела, как Лемюэль тихонько помахивает рукой рядом с ухом, и двинулась в его сторону.

— Да, сэр?

— Я передумал, — объявил Лемюэль.—Я, пожалуй, выпью еще неразбавленной водки. Нет, стойте. Лучше водки со льдом!

— Наверное, подкупает официантку, — предположил Фелдспэн. — Они тут все берут взятки.

— А зачем подкупать-то?

Фелдспэн подался вперед: три «гибсона» на голодный желудок сделали свое дело.

— Чтобы отравить нас, — прошептал он.

Валери покончила с креветками и читала книгу, промышленники обсуждали тракторные шины. Лемюэль нервно впился зубами в утку и принялся есть тонкие крылышки целиком...

— Он жрет кости, — сказал Фелдспэн.

— Перестань смотреть на него, Джерри.

Вдруг Валери оторвалась от книги и покраснела: она вспомнила, где видела Лемюэля...

Лемюэль бросил взгляд через плечо и увидел, что девушка смотрит прямо на него.

«Она узнала меня», — подумал Лемюэль, сгорбившись и закрывая лицо рукой и плечом. Он принялся энергично работать челюстями, чтобы побыстрее проглотить ужин и убраться отсюда.

— Он жрет, как животное, — сказал Фелдспэн.

— Джерри, перестань, пожалуйста, разглядывать его и займись лучше своими креветками.

«Может, она не уверена, что это я, —размышлял Лемюэль.—И если удастся отсюда выбраться...» Он схватил жирными пальцами свой бокал и отхлебнул половину.

Воспоминания были мучительными. Валери в тот раз выпила лишку и оседлала своего любимого конька: древности. Хотя она и знала, что надоедает этим своим собеседникам, особенно на вечеринках. И тогда, в Нью-Йорке этот человек ушел от нее. Вероятно, решил, что она обвиняет его в краже древних сокровищ!

«Ой, — подумала она,— только бы он меня не узнал!»

— Можно мне еще один «гибсон»? — спросил Фелдспэн у проходившей официантки.

— Разумеется, сэр.

— Джерри, ты с ума сошел!

Перед Валери поставили цыпленка. Она втянула голову в плечи и принялась за еду, надеясь, что мужчина напротив слишком занят своим журналом, чтобы узнать ее.

Лемюэль взмахнул салфеткой:

— Счет, пожалуйста.

— Кофе...

— Счет!..

— Алан, дай мне ключ от номера.

— Зачем?

Продолжение в № 8

Перевел с английского Андрей ШАРОВ

45