Вокруг света 1994-01, страница 63— Я их остановлю! Остановлю! Вы, Гаррис, закройте дверь! Заприте и перегородите ее, найдите что-нибудь. Она хоть и тяжелая, но надо быть уверенным... - похоже, директор немного оправился от первого шока. - Потом сразу же поднимайтесь наверх. — Хорошо. Но только будьте осторожны. Берегитесь укусов! - крикнул Гаррис вслед удаляющейся хрупкой фигуре. -Их укус смертелен! Старайтесь держаться подальше! Он начал озираться в поисках чего-нибудь тяжелого, чем можно припереть дверь. Справа находилась кладовка. Он заглянул в нее. Окон здесь нет, так что вроде бы все в порядке. Включил свет. Столы, стулья, классные доски. Прекрасно. Выдвинул на середину тяжелый стол, опрокинул его набок, затем потащил к двери в подвал. Там перевернул вверх ногами и остался доволен - стол полностью заблокировал дверь. Он придвинул его к ней вплотную и вернулся в кладовку. Заметил старый радиатор, прислоненный к стене, с грохотом потащил его к двери. Там водрузил радиатор на перевернутый стол. И пошел за стульями. И в эту секунду сверху раздался крик. Подобрав кочергу, Гаррис бросился к лестнице. Директор лежал на полу в коридоре, отчаянно отбиваясь от двух чудовищ. К счастью, дверь в конце коридора оказалась запертой, и все дети уже успели подняться наверх. Директор держал одну крысу за горло, стараясь не подпускать к лицу. Вторая вгрызалась ему в бок. — Помогите! Помогите же мне! - крикнул он, увидев Гарриса. Того затошнило от ужаса и жалости - он знал, что директор уже обречен. Тем не менее Гаррис, не раздумывая, бросился на помощь и изо всей силы обрушил кочергу на одну из крыс. Тварь пронзительно взвизгнула, на октаву выше обычного детского вскрика, и разжала зубы. Хребет у нее был сломан, однако она пыталась подползти к Гарри-су. Он раздавил ей голову ботинком. Бить кочергой вторую крысу он опасался из боязни задеть директора, а потому, отбросив кочергу, схватил крысу руками за горло, стараясь, чтоб яростно щелкавшие зубы не поранили его. И потянул на себя. Но насмерть перепуганный директор растерялся и не разжимал пальцев. — Отпустите! Отпустите ее! - крикнул Гаррис, буквально приподнимая Нортона вместе с крысой. Но директор совсем потерял от страха голову. Тогда, не выпуская крысы из рук, учитель уперся Нортону в грудь ногой, прижал его к полу и вырвал крысу из рук несчастного. Вес и сила ее казались невероятными, он чувствовал, как когтистые лапы в клочья раздирают ему пиджак и рубашку. Держа ее высоко над головой, он осторожно опустился на одно колено и изо всей силы ударил ее о пол. Краем глаза увидел - директор отползает в сторону, не сводя застывшего от ужаса взгляда от бьющегося в руках Гарриса монстра, затем плотно привалился к стене, словно стараясь вжаться в нее поглубже. Вдали проревела сирена полицейской машины. Где ж они до сих пор были, черт возьми? Что мне с ней делать? В отчаянии он начал озираться по сторонам. Тварь выскальзывала из онемевших пальцев. Долго не продержать. И один укус этих зубов, даже если удастся убить гадину, всего один укус - и он умрет. В третьем «С» классе есть аквариум... Да, это выход. Он ее утопит. Но Бог ты мой, все эти чертовы двери заперты! А одной рукой ее не удержать... — Мистер Нортон! - крикнул он. - Дверь в третий «С»! Откройте ее, быстро! Иначе мне ее не удержать! Директор тупо покачал головой, не сводя расширенных глаз с крысы. — Откройте эту треклятую дверь, быстрее! - отчаянно рявкнул Гаррис. Наконец директор оторвал взгляд от крысы и посмотрел на покрасневшее от напряжения лицо учителя. Затем кивнул и начал медленно подползать к двери в третий «С». — Живее! Живее! - понукал его Гаррис. Казалось, прошла вечность, прежде чем директор достиг двери и поднял трясущуюся окровавленную руку к ручке. Пальцы были скользкими от крови, и одной рукой сделать ничего не удавалось. Пришлось помогать второй. Наконец дверь открылась. Гаррис потащил крысу в комнату, пальцы, пытавшиеся выдавить жизнь из бешено барахтающегося тела, ныли, казалось, в них уже совсем не осталось сил. Крыса цеплялась когтями за деревянный пол. Узкая заостренная морда вертелась из стороны в сторону, пытаясь вонзить зубы в человеческую плоть. Но Гаррис был осторожен, предельно осторожен. Когда он добрался до двери, директор вдруг вскрикнул и отшатнулся, задев его по ноге, отчего Гаррис едва не потерял равновесие. — Отойдите! - прошипел учитель сквозь стиснутые зубы. А потом уже громче: - Да уйдите же с дороги, черт возьми! Наконец Гаррис ввалился в классную комнату. На подоконнике стоял аквариум. Он двинулся к нему. Дойдя до учительского стола, он бросил крысу на стол, по-прежнему не выпуская из рук, и придавил головой к столешнице. Затем телом стал подталкивать стол к аквариуму. Крыса продолжала отчаянно брыкаться задними ногами, разрывая на нем одежду. Наконец стол уперся в подоконник, и он подтащил крысу к наполненному водой аквариуму. Немного перевел дух перед последним усилием. Пот градом катился по его лицу. Собрав все силы, он приподнял крысу и опустил в воду бьющееся в руках тело. Казалось, аквариум взорвался. Из него хлынула вода вместе с рыбками, но он продолжал крепко держать тварь, толкая ее голову ко дну, не обращая внимания на боль и ломоту в руках. В какие-то секунды казалось, что воды в аквариуме недостаточно или что крыса вот-вот выбьет лапами стекло. Но постепенно движения ее ослабели, тело обмякло, рывки почти прекратились. И наконец, она совсем затихла. Но Гаррис продолжал держать. Чтоб уж наверняка. Только теперь он поднял голову, посмотрел в окно. Прибыло несколько полицейских машин, и у ворот толпилось множество людей в синей форме, не зная, что делать дальше. Он отпустил мертвое тело и медленно отошел от стола. Одежда была разорвана и спереди залита кровью, но укусов из бежать удалось, в этом он был совершенно уверен. Он направился к директору, сидевшему в дверях обхватив руками голову. — Все в порядке, сэр. Полиция уже здесь. Скоро они уберут их отсюда. — Гаррис опустился на колени возле Нортона - того сотрясала мелкая дрожь. — Это ужасно, - прошептал директор, подняв голову. -Чудовищно... Эти мерзкие твари меня поджидали. И вовсе не пытались бежать. Сидели там, наверху, и ждали меня... Гаррис не знал, что ответить. Как и чем можно утешить человека, которому осталось жить не более суток? — Идемте наверх, сэр. Там безопаснее. - Он помог директору подняться. Они пошли по коридору к выходящей на лестницу двери. Гаррис хотел было открыть ее, но дверь оказалась запертой. — Эй, откройте! Замки отпирать крысы еще не научились! - крикнул он, барабаня кулаком в дверь. На лестнице послышались шаги, щелкнул замок. — Извините, мы не знали, что внизу кто-то есть. — Из приоткрытой двери высунулась голова Эйнсли. - О, Господи! Вы не пострадали? - встревоженно спросил он, глядя на их окровавленную одежду. Они повели директора наверх, предварительно снова заперев дверь. — С детьми все в порядке? - спросил Гаррис. — Девочки начали было паниковать, но мальчики держались молодцом, они их успокаивали, - запыхавшись, ответил Эйнсли, он уже почти тащил на себе директора. Они провели раненого в кабинет и усадили в кресло. — Ну вот, теперь все хорошо. Ступайте и посмотрите, как там дети. - Лицо его было бледно, и Гаррису вдруг показалось, что кожа уже обрела желтоватый оттенок, но может, это было просто игрой воображения? И еще она как-то странно натянулась, но возможно, лицо исказила гримаса боли и это тоже кажется?.. — Мистер Эйнсли займется вашими ранами, сэр, - сказал он. - А я пойду посмотрю, что происходит. Он вышел из кабинета, испытывая глубочайшую жалость к человеку, хоть никогда и не нравившемуся ему, но которого он искренне уважал. Как он сидел там, на полу, скорчившись, словно испуганный ребенок, - да, эта картина надолго останется у него в памяти. Он вошел в класс, полный ребятишек и учителей, и все головы дружно повернулись к нему. Он заметил, что дверь в соседнюю комнату открыта и оттуда тоже высовываются встревоженные лица. Он подозвал к себе преподавателей. — Директор ранен, - сказал он тихо, так, чтоб дети не слышали. - Думаю, здесь, наверху, мы в безопасности, только надо бы забаррикадировать двери, это на тот случай, если крысы прорвутся на лестницу. Всех девочек собрать и разместить где-нибудь в углу, подальше от окон. Ребята постарше помогут нам таскать парты и столы. |