Вокруг света 1994-05, страница 66

Вокруг света 1994-05, страница 66

сумасшедший - мад будем учить - шал лээн будем любить - шал лув

(уже) понял - хад ундэстуд хотел - вонтэд

вернется - вил рэтээн

вернемся - шал рэтээн родина - фаадэрлэнд не доплывем - шал нот свим не доберемся - шал нот кум не преодолеем - шал нот оувэкум не пройдем -

шал нот гоу объяснил -хад эксплэйнд найти -файнд прочный - фээм

были поставлены - вээ пут

стал - бэкэйм ждали - вэйтэд фоо ноябрь - нэувэмбэ

событие - эвэнт

делаю - ам мейкинг доставляет - из брингинг

хотим - аа вонтинг ходят - аа гоуинг

бежишь? - аа рунинг? ответь! - аансэ!

смотрели - вээ лукинг

ели - вээ иитинг

ждал, -ла,.. - воз вэйтинг

будет съеден - вил би иитн

белый - вайт не бывают съедены - аа нот иитн

девятнадцать - найнтиин

схватить - ту кач схвачен - из коот

you ? » Он подумал. «No, we are not stupid or mad men! We shall learn вашу религию, ваши обычаи, ваши хорошие дела. We shall love your God.»

Then I had understood, что он предан мне. Of course, he wanted вернуться на родину. But if he will return туда, he will be a new man.

So мы оба мечтали, что, рано или поздно, we shall return to fatherland. Но как это сделать? Вплавь? But we shall not swim to land. On the boat? Однако, вряд ли и на лодке это получится, we shall not come to the land on a small boat. Ведь, там - сильное течение. We shall not overcome it. Indeed, we shall not go against a fresh wind...

After I had explained Пятнице все это, he could find somewhere a big tree - фустик или никарагуанское дерево. A big firm boat was made by us из этого дерева in two months. Three sails и руль were put by me on the boat к большому удивлению Пятницы, never не видевшего these things. However, in a little time he became a good seaman.

Итак, it was the rainy time and we waited for the months of November and December to sail. We had waited already fifty days, when terrible events came.

10. TWO MEN AGAINST SAVAGES

Все шло как обычно: I am making запас пищи для нашего будущего путешествия, внизу, но в поле моего зрения, Friday is bringing our boat из особого «Дока» в бухточку и ставит her для . погрузки of food and other things. Мы оба уже are wanting завтракать, so, я прошу him to go to the seashore за черепахами, who are going now there в большом количестве. Suddenly I am seeing that Friday is running back с изменившимся лицом, что-то крича. «Why are you running so fast? » I am asking. «О Master! О bad!» - кричит он. «One, two, three boats!» «Answer!» I am saying, «What have you seen?» Он успокоился и рассказал, что savages' boats have come.

Далее было вот что: we, I and he, were looking long, что делают дикари. After they had killed one of their victims, they were eating his meat. We were seeing that on the ground anomer victim was waiting свою судьбу. Но самым ужасным оказалось то, что this, second man was бородатым. белым человеком. Of course, he will be eaten also. А ведь Пятница уверял меня, что у них в стране their men live white men, уважают их, чему-то учатся у них, что white men are not eaten, их, де, не обижают, не применяют насилие. - Да, но these savages on the boats, a их было nineteen, вероятно, не соотечественники Пятницы, а враги его племени. Действительно, Пятница подтвердил это. Разгромив его племя, враги могли to catch the white man. He is caught and brought here by them, by Friday's fellows' enemies.

19