Костёр 1976-10, страница 55

Костёр 1976-10, страница 55

ни на висках. Руки его поперек спины коня спокойно держали ружье. На запястьях были еще заметны следы от оков.

Делавар знал, что нервы белых людей не выдержат и они нарушат молчание.

Рэд Фокс соскочил с коня. Топот его тяжелых сапог был первым звуком, раздавшимся в напряженной тишине. Он сорвал с головы шляпу, обнажив огромный череп с огненно-ры-жей шевелюрой, и сделал три шага по направлению к вождю дакотов. Токей Ито оставался на лошади и сверху взирал на своего врага. Правой рукой он слегка подобрал повод, потому что Буланый потянулся к подошедшему и оскалил зубы.

Рэд Фокс рассмеялся — хрипло, принужденно, и губы его снова сомкнулись на желтых зубах.

— Проклятие! — сказал он. — Гривастый дьявол еще помнит меня! Мы не переносим друг друга... — он неопределенно махнул рукой. — Был однажды случай...

Токей Ито закусил губы и опустил веки — ни слова лишнего, ни взгляда.

— Хе! — отрывисто бросил Рэд Фокс. — Итак, ты здесь, Гарри, это хорошо! Тебе известно, как обстоят дела?

— Нет, — неприязненно и с насмешкой ответил Токей Ито.

— Нет?! А как же твой обмотанный лыком посланник... — он показал на черноногого, — или он не осмелился доложить тебе? Ну так я объясню тебе, что тут происходит. — Рэд Фокс говорил громко, чуть не срываясь на крик. — Вы хотите переправиться через Миссури! Ты не слепой, ты ее видел. Вся долина — сплошная река. Раньше чем через десять дней вода не спадет. Десять дней — это не мало. Мне их вполне достаточно. У нас — порох и пули. У вас их нет. Зато у вас куча баб и детей. И все ясно, все совершенно ясно. Стоит мне только захотеть, и от вас останется кучка трупов. Но мне это ни к чему, мне нужен только ты. Итак, пошли, мой друг! Сегодня мы разочтемся, и все между нами будет кончено.

Токей Ито не отвечал.

— Все еще не решаешься? — у Рэда Фокса даже слюна потекла, как у алчущей собаки.— Все еще нет? Ну, я не стану упрекать тебя за долгое раздумье. Наверное, страшновато, а?

Вождь молчал.

— На молчании ты далеко не уедешь. Впрочем, такое поведение, наверное, и должно приличествовать настоящему вождю, исполненному своего достоинства и, как мне известно, сыну весьма почтенных родителей. Вот ведь и у Топа, у твоего старика, было что-то подобное, впрочем, когда он бывал трезвым... Ну, ну, не обижайся! Когда я вижу тебя, я вспоминаю прежние времена. Несмотря ни на что они были получше. Мы иногда с тобой сможем и вспомнить о прошлом там, в резервации, если ты пойдешь со мной, понимаешь?..

Вождь безмолвствовал.

— Ну, я тогда тебе объясню, — сказал Рэд Фокс, расстегивая свою кожаную куртку (Шунктокеча обратил внимание на его руки — этакие костлявые лапищи). Распахнув куртку, он достал из левого внутреннего кармана бумагу.— Вот, возьми почитай.

Токей Ито не шелохнулся. Рука его продолжала натягивать повод.

— Что? Ты не хочешь? — Рэд Фокс засунул бумагу обратно и стал тщательно застегивать куртку так, будто бы закрывал ворота какой-то крепости. — Ты меня еще попросишь, чтобы я дал тебе это почитать, только будет поздно!

Когда пальцы с плотными ногтями справились с последней пуговицей, глаза Рэда Фокса полыхнули зеленым огнем.

— Собака! — возопил он, и кровь прилила к его лицу. — И ты ничего не слышал от своего прилизанного сообщника? Не слышал, что я велел тебе передать? Ты можешь вернуться, любезнейший Токей Ито, и ты станешь вождем в резервации. День, когда я тебя доставлю, принесет мне счастье. Не говори только опять «нет», Гарри, я тебе не советую! Ты уже однажды сказал мне «нет» и был за это наказан! Не делай этого еще раз! Все знают — со мной шутки плохи!—Рэд Фокс злобно усмехнулся.— Вот, посмотри на мою кобылу, узнаешь? Она принадлежала твоему покровителю, седовласому майору Смиту. Он тоже вздумал мне перечить. Хе! Он мертв! И в земле, где он зарыт, холодно. Может быть, вода, которая так разлилась, добралась и до его костей. И ни крест, ни сабля тут не спасают! — Рэд Фокс снова усмехнулся: — Шут гороховый!

Токей Ито не проронил ни звука. Да и слушал ли он?

Делавар посмотрел на кобылу, что стояла позади Рэда Фокса. Эта лошадь, принадлежавшая раньше майору Смиту, была благороднейшим животным с какими-то особенно выразительными глазами. Бока ее были обагрены кровью, и Шунктокеча со злобой взглянул на тяжелые шпоры ее нынешнего хозяина. «Койот,— подумал он, — убийца...» Он, не отрываясь, смотрел на животное, за которым ему ког-да-то приходилось ухаживать. И кобыла подняла голову, навострила уши. Может быть, и она узнала бывшего разведчика?..

— Упрямый краснокожий! — снова крикнул Рэд Фокс вождю. — У тебя отнялся язык. Что же толку говорить с немым?! Впрочем, мы обо всем с тобой поговорили. Довольно. — И он отвернулся от Токей Ито и шагнул к Бобру и Шунктокече. — Я ничего не имею против вас, — хрипло сказал он. — Можете идти обратно в резервацию или переправляться через Миссури в вашу Канаду. Только этого, — он показал на Токей Ито, — этого вы с собой не возьмете. Он отправится на виселицу.

Шунктокеча размахнулся, но Рэд Фокс перехватил удар, поймав его руку. Словно клещами, он сжал его пальцы и оскалил зубы де-лавару в язвительной усмешке. Это была безмолвная схватка руки с рукой, и Шунктокеча

52