Костёр 1988-03, страница 36В ОДИН ПРЕКРАСНЫЙ ГРУСТНЫЙ ДЕНЬ... Цвела душистая сирень, Не умолкали трели — В такой прекрасный грустный день Мы дружно заболели. В постели хором улеглись, На окна глядя хмуро: Лежи теперь, не шевелись, Сгоняй температуру! За нами вслед и папа слег, И бабушке досталось, И наша мама прямо с ног, Ну прямо с ног сбивалась! Она готовила еду И как юла кружилась, Пила лекарство на ходу И на часок ложилась. А за окном что было сил Скворцы свистели звонко! И папа с мамою шутил, А нам читал «Чертенка» Ь Плыла по комнате кровать, И время шло по кругу... ЛИ* Яг. .Ъ г • ^ ■ р S5 ш I ч.. Ж СГ ' дяП "J V С v ( ... ■ f'uFv ■л-« - г *Sr & • >' ШМ KJJ. vgA \ » ife' : ■>, * •Я ХА-1 ' - ^ * N < &t - Яйй .jKxEr :; ijfRfo; - rS На* Яш: ? Эзд г.- да V/ >v -/ • И вдруг я начал понимать, Как мы нужны друг другу. «Чертенок» — популярная книга классика эстонской туры Оскара Лутса. • ,. у дет с литера НЩШ Щ? •ч Ж' W * У БАБУШКИ В ДЕРЕВНЕ У бабушки в деревне Весна вовсю цветет. Как стылое какао, желтеет в лужах грязь. На огороде грядку Разрыл трудяга-крот. Черемуха, белея, над домом поднялась. Вот облако-овечка. Вот старая копна. Громоотвод на башне и розовый рассвет. А бабушка немного Взгрустнула у окна. А у дороги пляшет веселый желтоцвет. Вот яблоня — смотри-ка! Осыпалась почти. Вот аист: чудо-ноги над лужею торчат... А бабушка все смотрит Сквозь старые очки, Все смотрит на рисунки уехавших внучат в I Ш ■ ПРОВЕТРИВАНИ W Висело объявление В шкафу, на антресоли: «В СВЯЗИ С НЕОБХОДИМОСТЬЮ ИЗБАВИТЬСЯ ОТ МОЛИ, УЧИТЫВАЯ ЛЕТО И СОЛНЫШКО В ОКНЕ, СЕГОДНЯ ОБЪЯВЛЯЕТСЯ ПРОВЕТРИВАНИЕ!» Ура! Ура! Ура! вскричали брюки. — вскричали платья. ||Н|Н—■ вскричали кофты, Прекрасное занятье! И бросились на улицу, Где ветрено и шумно... На травке растянулась Коричневая шубка, Прогуливался свитер, Избавясь от одышки, А брюки на веревке Качались, как мальчишки. И моль, перепугавшись, Умчалась кувырком, На поле полетела И стала мотыльком, Покуда загорали Ушанка с пиджаком. Домой вернулись вещи, На солнце погуляв, И дружно закричали: — Ура! Наш милый шкаф!.. — В саду немного душно! Сказала юбка юбке. — В траве немного скучно! Сказала шубка шубке.— Быть может, слишком тесно Висеть в шкафу одном, Но все же как чудесно Висеть в шкафу родном! Перевел с эстонского Михаил ЯСНОВ У/ Рисунок К. Шкуринской
|