Техника - молодёжи 1958-11, страница 30— Все в порядке, джентльмены. Вы прибыли на двадцать тысяч лет назад. Если говорить более точно — на девятнадцать тысяч семьсот сорок четыре года. По всей вероятности, вы тоже читали Таггарта? — вы угадали, профессор, — подтвердил Джек и процитировал: — «Лучи солнца упали на полянку, окруженную зарослями древних рододендронов. Ласковый ветер...» — «...нежно гладил могучие стволы», — закончил профессор. — Таггарт, «Основатель колонии», страница сто пятая. — Сто тридцатая, — поправил, заглянув в книгу, Джек. '— Нет, сто пятая, — возразил профессор. — Впрочем, я читал, вероятно, более раннее издание. — Вы хотите сказать, что сами прилетели сюда на машине времени? — спросил Джек. — Совершенно верно, — ответил Кроули. — Простите, но почему же вы не вернулись назад? — хором спросили мы. Профессор покачал головой и, почесав подбородок, заросший длинными космами спутанных волос, ехидно сказал: — А вы думаете вернуться? — Хотел бы я знать, что нам помешает? — спросил Джек, демонстративно опустив руку на кобуру. — Ваша непредусмотрительность, — спокойно ответил профессор. — Конструкция вашей машины ниже всякой критики. Мы повернулись, и только теперь я заметил, как пострадала машина при посадке. Нижняя часть обтекателя раскололась, из разбитых амортизаторов тонкой струйкой вытекал гликоль. В два прыжка я очутился у машины. — Что там, Боб? — спросил меня Джек. — Кажется, мы влипли, — стараясь сохранить спокойствие, ответил я. — Машине нужен ремонт, а у меня нет... — Что?! — взревел Джек. —Но я приглашен на обед к лорду Хоркслу! { — Придется повременить, — сочувственно заметил профессор. — Подождите девятнадцать тысяч семьсот сорок четыре года, и вы без машины времени сможете присутствовать на этом обеде. — Я должен быть у лорда Хорксла через два часа! — Плюньте! — посоветовал профессор Кроули. —*Вы пообедаете с нами. — Простите, профессор, — спросил я, —не хотите ли вы сказать, что вы не одни сюда... — Именно это я и хочу сказать, — перебил Кроули»/— Первым прилетел сюда Олаф Нильсен. Это было восемь лет назад. — Как? Знаменитый Нильсен, создатель четырех Теорем о сущности систем, которые... — Да, да. Он читал еще первое издание «Основателя колонии». Три года спустя прилетели профессор Мак-Гилл и... — Мак-Гилл 'из Рингтаунского колледжа? — Именно так. С ним был лорд Блеквэл, известный спортсмен и чемпион гольфа. На следующий год прибыли Жак Этьез и Джакомо Марильи. Я прилетел последним два года назад. — И до сих пор никто не вернулся? — спросил Джек. Профессор не ответил. Он неподвижно застыл, вслушиваясь в отдаленный рев какого-то животного. Джек повторил вопрос. — Это вурр, джентльмены, — взволнованно сказал профессор. — И если вы хотите уцелеть, то поторопимся. — Простите, как вы сказали, кто это? —- спросил я. — Вурр. Пещерный медведь, — ответил Кроули, все еще прислушиваясь к замирающему вдали реву. — Надо спешить! Идемте! Положив дубинку на плечо, профессор Кроули быстро зашагал к кустам. — Придется идти, Джек, — сказал я. Около часа мы шли молча. Ветви деревьев задевали лицо, цеплялись за одежду, под ногами хлюпала грязь. А лес жил своей жизнью: наверху щебетали птицы, где-то в стороне трещали кусты, и время от времени ветер доносил до нас жуткий рев пещерного медведя. — Быстрее, быстрее! — торопил нас профессор. — Здесь не Пикадилли и не Гайд-парк. — Послушайте, Кроули,--не вытерпел Джек, — зачем нам бежать? У нас есть пистолеты и... — И прежде, чем вы выпустите обойму, вурр съест вас вместе с пистолетами, — сердито сказал профессор. — При-бавьте-ка лучше шагу! К счастью, лес все-таки кончился. Исцарапанные, взмокшие и чертовски усталые, мы вышли на каменистую тропу. — Скажите, — спросил меня профессор, <— ваша машина работает на антирадии? — Her, — ответил я, — на антикюрии. — Тогда' ваше дело еще ре так плохо. Мы использовали антирадий. У этого вещества период распада всего около четырех дней. Вовремя не отремонтировал машину — и крышка! От антирадия ничего не остается. А сигареты у вас есть? Вы подарите их Уг-Нору, вождю племени нгарра. — Как? Неужели здесь... — вскричал я. — Ну, конечно же, — досадливо поморщился Кроули.— Мы живем у них. Я представлю вас УгчНору, и он отправит воинов за машиной. Ее нужно перетащить к нашей пещере. ...Все дальнейшее было похоже на мелькавшие кадры кинокартины. Кадр первый: мы подходим к становищу племени нгарра, и навстречу нам бегут бронзовые люди, одетые в звериные шкуры. Кадр второй: профессор Кроули представляет нас Уг-Нору, и рослый вождь приветливо наклоняет голову, украшенную тремя перьями — красным, синим и желтым. Наплыв — и новый кадр: из пещеры вылезают люди, и в человеке, стоящем на четвереньках, я узнаю профессора Олафа Нильсена, знаменитого математика... Нам что-то говорили, мы что-то отвечали, но я никак не мог отделаться от мысли, что все это дурной сон. — Ладно, — сказал в конце концов Нильсен, — оставим их в покое. Молодые люди еще не освоились. И пятеро ученых, краса и гордость науки конца XX века, усевшись на корточки вокруг костра, принялись жарить мясо. А мы сидели на камне и молча смотрели на все окружающее. — Не нравится мне эта история, — после продолжительного молчания сказал Джек.—-В книге Таггарта встреча выглядит совсем иначе: при виде белого цветные канальи немедленно падают на землю. Десятка два бронзовых воинов притащили нашу машину, поставили ее около пещеры и молча ушли. — Видал? — сказал Джек. — Они даже не поклонились! — К чему эти церемонии, Джек?—спросил я. — Зачем это нам нужно? — Я всегда говорил, что ты осел, — сердито буркнул Джек. —Разве ты забыл, зачем мы прилетели сюда? Наш спор был прерван профессором Нильсеном. — Эй, молодые люди! — крикнул он. — Прошу к столу. Стола, конечно, не было. Мы сидели прямо на эемлб и ели жареное мясо, руками разрывая его на куски. Вместо салфеток Нильсен положил перед нами широкие листья какого-то неизвестного мне дерева. Ученые жевали молча, сосредоточенно. Заросшие лица делали их похожими друг на друга. И только присмотревшись, можно было заметить, что Кроули и Этьез не намного старше нас, а Нильсен и Мак-Гилл уже старики. Возраст Марильи я не мог определить. Лицо итальянского ученого покрывала такая густая борода, что были видны только глаза. Но вся пятерка — старые и молодые — держалась очень бодро и дружно. — Ну-с, друзья, — сказал Нильсен, вытирая рот листьями, — пора спать. — Если я не ошибаюсь, уважаемый профессор, — ледяным голосом произнес Джек, — вы приглашаете нас в пещеру? — Вы не ошибаетесь, мистер Барлоу. — И мы должны будем на четвереньках пролезать в это отверстие? —- Именно так, мистер Барлоу. — Да поймите же наконец! —не выдержал Джек. — Это недостойно белого человека. — Точно так заявил и лорд Блеквэл, — спокойно сказал Нильсен. — Он устроился ночевать в гамаке, подвешенном к деревьям. Яаа, сорокафутовая змея, проглотила его вместе с гамаком. Остались только палки и кусок веревки. Сказав это, Нильсен нагнулся и полез в узкое отверстие. Остальные молча последовали за ним. — Пойдем, Джек, и мы, — предложил я. — Не оставаться же здесь на ночь. Джек молча пошел к пещере. Там было не так уж плохо. Кроули завалил вход большим камнем, и мы сидели при свете костра. — Скажите, пожалуйста, мистер Нильсен, — спросил Джек, — почему вы ходите в звериных шкурах? Разве у вас не осталось одежды? — Она там, —Нильсен махнул рукой в дальний угол пещеры. — Мы сохраняем ее, чтобы было в чем вернуться. 25
|