Техника - молодёжи 1982-11, страница 24космос и люди К 1-й стр. обложим Корни того направления изобразительного искусства, которое сегодня мы называем «космическим», уходят в далекую старину. Уже древние мастера, не говоря о художниках античности и Возрождения, нередко обра щались к «небесной» тематике. Как правило» создаваемые ими изображения иллюстрировали те или иные мифологические и культовые тексты, придавая последним зримость и наглядность. Таким образом, художник в своих творческих исканиях не был совершенно самостоятельным: он как бы следовал за людьми, которых мы сегодня назвали бы писателями илн литераторами, то есть за создателями литературных произведений, хотя бы даже и анонимных. (Многие талантливые художники, например Ф. Гойя, О. Домье, А. Дюрер, не ограничивались прямым иллюстрированием; зависимость от текстов сильно стесняла их творчество, н они искали выход из тупика в попытках изобразить чувства и эмоции человека. Но толкала их к новым формам необходимость, а не пустое стремление к оригинальности, движущее некоторыми современными живописцами.) Аналогичное положение в изобразительном искусстве сохранялось и в новейшее время, на рубеже XIX— XX веков, когда естествознание на- > чало стремительно развиваться и, пусть сухая, но строгая научная схема мира изрядно потеснила причудливые картины, созданные изощренной фантазией древних. Ведь изменения коснулись в основном текстов — это их авторы опирались теперь на естественнонаучную, а не религиозную базу; художник же, как и прежде, следовал «в кильватере» за писателем. Достаточно вспомнить прекрасного французского графика Э. Байяра, бывшего первым иллюстратором знаменитых научно-фантастических романов Жюля Верна «С Земли на Луну» и «Вокруг Луны». Казалось бы, здесь есть все внешние атрибуты современного «космического искусства» — и «межпланетный поезд» в полете, и люди, парящие в невесомости (вероятно, первое в мнре изображение этого состояния!), и космический корабль, приводнившийся после лунного перелета... Тем не менее это, несмотря на оригинальность тематики, еще не было самостоятельным творчеством — художник преследовал примерно ту же цель, что н, скажем, многие современные экра-низаторы классической литературы: наиболее адекватным образом перевести произведение с одного языка на другой, с языка слов на язык графики. То же самое относится и к иллюстраторам произведений второго выдающегося писателя-фантаста рубежа двух столетий — Герберта Уэллса. Этн художники, которых по справедливости можно назвать «фантастами первого поколения», не обладали теми преимуществами, которыми пользовались, например, пейзажисты — те, изображая природу, по-своему осмысливали ее и в ряде случаев способствовали ее более глубо
|