Вокруг света 1971-09, страница 69

Вокруг света 1971-09, страница 69

ны на две, доверху загруженная мешками, из дыр которых сыпалась тапиока. Теперь это единственный «экспортный продукт» порта, некогда слывшего самым богатым в Африке.

Заблудиться на острове, в самом деле, было немудрено, хотя шедшие впереди меня двое африканцев, без устали орудуя острыми пангами, расчищали дорогу. Лес, правда, в последние годы здесь сведен. Но высоченная, по плечи, трава, такая же сочная и ароматная, как на наших приокских лугах у Тарусы, только перевитая вьющимися растениями, заставляет ползти черепашьим шагом. Вытаптывать тропинки к здешним святыням африканской культуры, к сожалению, некому. Был май, а в реестре посетителей, в котором я расписался, моя фамилия с начала года оказалась четвертой...

Путеводителей по Килве не существует. Но солидный оксфордский труд по археологии побережья, предусмотрительно захваченный мною, сослужил хорошую службу.

В ученой книге цитировали вездесущего путешественника Ибн-Баттуту, который в 1331 году добрался до Килвы. Кто-кто, а он повидал средневековый мир! И тем не менее Килва, по его словам, — «один из наиболее прекрасных и мастерски распланированных городов мира». Великий путешественник не оставляет сомнений в том, кем был построен этот прекрасный город. То были чернокожие мусульмане — зинджи. Они поразили Ибн-Баттуту богатством своих одежд и добротностью домов — «все больше деревянных, крытых тростником». Бурная история, пожары и тропическая сыросгь ничего не оставили от них.

СЕМЬ ВЕКОВ ХУСУНИ КУБВА

Сохранилась и до сих пор поражает своими размерами огромная крепость Ху.суни Кубва — ее название так и переводится с суахили: «большая крепость». Выстроенная на крутом обрыве над океаном, она сразу же давала всем заморским гостям представление о городе, о его мо/у-ществе и богатс ее. Крепость сложена из кораллового известняка, который добывали на соседних рифах. В оксфордской книге в адрес строителей сказано много лестных слов: «оригинальный план», «удивительная кладка», «смелые формы». Hp, по-моему, лучшая рекомендация суахилии-ским архитекторам и строителям — это то, что Хусуни Кубва

окроеища

НАЦИОНАЛЬНЫХ

стоит над океаном вот уже семьсот лет, лицом к прибою, отражает циклоны, пожары и осады и вовсе не собирается разрушаться.

Только крышу унес ветер, и поэтому буйная растительность давно уже заселила ее дворы, залы, коридоры и бесчисленные комнаты. В одной из них трава так искусно замаскировала древнее отхожее место, что даже мой бывалый проводник, всю жизнь лазающий по этим развалинам, провалился. Травм не было. Был, как всегда бывает в таких случаях, смех. В добавление — неожиданная находка. Гид вылез из ямы, держа в руках фарфоровый черепок с синим орнаментом.

Другая яма — поглубже, предусмотрительно огорожена частоколом. Когда я наклонился над ее зияющей чернотой, один из проводников ухватил меня за брюки.

— Очень глубоко, бвана. Двадцать шесть метров. В старые времена туда сбрасывали преступников.

Те, кто не разбивался насмерть сразу, тонул чуть позже. Где-то яма связана с океаном и с наступлением прилива заполняется водой. Тысячи крабов ползают по ее замшелой стене.

Хусуни Кубва была скорее пышным дворцом султанов, чем грозной крепостью. На облупившейся штукатурке бесчисленных апартаментов кое-где еще сохранился. богатый орнамент, а в дверных проемах — рамы, украшенные вычурной резьбой. Рядом с дворцом — султанский бассейн, вмещающий девяносто тысяч литров воды. От самого океанского побережья к главному входу во дворец идет широкая лестница. Я представил себе, как подходила к этим берегам роскошная доу, инкрустированная бронзой и слоновой костью, как по коврам сходил с нее всемогущий султан и раболепно склонялись перед ним головы визирей и шейхов. Султан медленно подымался по парадной лестнице, бриз развевал его шелковые одежды.

Когда ходишь по Хусуни Кубва или стоишь рядом, не ощущаешь ее грандиозности. Но потом, отойдя от берега и глядя на крепость издалека, с развалин города, который она некогда стерегла, осознаешь размеры этого сооружения. Ибн-Баттута, хоть и много ездил по миру, не мог смотреть на Африку глазами наших современников, не мог мыслить масштабами всего континента. Живущие сегодня африканисты могут сделать это. Они воздали должное Хусуни Кубва, признав ее самым большим зданием, построенным в Тропической Африке в доевро-пейский период.

Мусульманские мечети, вязь арабских надписей над дверьми. Но, как и на все% восточноафри-канском побережье, совершенно особый, свой стиль, налет неповторимой» самобытности. Это, пожалуй, особенно явственно проступает в архитектуре Великой мечети Килвы.

Сорок коралловых колонн поддерживают висячие стрельчатые арки, перегородившие огромный зал мечети на квадратные отсеки. Потолок каждого из таких отсеков представляет собой идеальную полусферу, где местами можно угадать вязь тонкого орнамента. Полусферы не думают разру

шаться. Подштукатурь кое-где стены, истреби лезущую из щелей траву, заделай пару выбоин, которые образовались не из-за неопытности строителей, а из-за варварства человеческого — и Великая мечеть Килвы вновь будет дивом. Таким, каким она предстала первым португальцам, сравнившим ее со знаменитой мечетью Кордовы.

Известняк, из которого выстроена Килва, по природе своей бел. Со временем на нем селятся коричневые и красные лишайники, и тогда говорят, что известняк «загорел». Кое-где мхи делают его зеленоватым. Эти краски преобла-дают в Великой мечети. Но воздух в ней — отчетливо-голубой, красные и зеленые тона проступают в мечеть через синеву, белесые колонны иногда вдруг тоже делаются небесного цвета. Я долго искал источник этого удивительного эффекта, но так и не нашел. Что самое удивительное — голубизну уловила и фотопленка, обычно не поддающаяся цветовым обманам. Почти все кадры, что я делал в мечети, пронизаны голубым воздухом.

НА ПЕРЕПУТЬЕ ЗОЛОТОЙ ДОРОГИ

Крикливая курица, внезапно выскочившая из-под моих ног и с кудахтаньем скрывшаяся в проеме окна, вернула меня в сегодняшний день. В окне, среди истрепанных листьев бананов, виднелось несколько глинобитных хижин. Хромая старуха, закутанная в иссиня-черное буибуи, гнала перед собой ишака. Один из гидов, окликнув ее, спросил, не готова ли еда. Оказалось, это его мать.

На обед подавали вареный рис с сырыми, нарезанными кружочками бананами. В нарушение мусульманских понятий и мать и жены сидели тут же, на полу, из общего горшка доставая руками щепотки пищи. Дряхлый, но благообразный старик с окладистой седой бородой, дождавшись, пока я поем, обратился ко мне на суахили:

— Гость первый раз в Килве?

— На острове — первый.

— Большой город был. Великий город. Больше полусотни правителей долгие века жили в Хусуни Кубва.

— Да, мзее великий город.

Я бывал во всех древних суахи-лийских городах, но такого еще не видел. Наверное, у такого города большое прошлое. Что сохранилось о нем в памяти? Когда он был создан?

— Есть такая легенда. От сво-

'Мзее (суахили) — обращение к старому, уважаемому человеку (Прим. авт.).

культур