Костёр 1969-03, страница 60

Костёр 1969-03, страница 60

— Полагаю, вы его скоро увидите, — сказала Роза. — Он, изволите ли знать, из девятишиповых.

— А где у него шипы? — полюбопытствовала Алиса.

— Вокруг головы, конечно,— ответила Роза. — Меня удивляет, что у вас их нет. Я думала, так полагается.

— Он идет! — воскликнул Люпин. — Я слышу его шаги— топ-топ по дорожке.

Алиса поспешно оглянулась и увидела Королеву Черных.

— Как она выросла! — невольно сказала Алиса. И правда, когда Алиса впервые увидела Королеву Черных в золе возле камина,

та была ростом дюйма в три, а теперь она была на полголовы выше Алисы.

— Вот что делает свежий воздух, — сказала Роза.— Здесь удивительно чудесный воздух!

— Мне, видимо, следует пойти ей навстречу,—сказала Алиса; с цветами разговаривать интересно, но куда замечательней говорить с настоящей Королевой.

— Вам не удастся это сделать, — сказала Роза. — Я бы советовала поступить иначе.

Это звучало настолько бессмысленно, что Алиса, не говоря ни слова более, просто направилась навстречу Королеве Черных. И тут же потеряла ее из виду и снова оказалась у входа в дом.

Понемножку начиная злиться, Алиса отошла от дома, огляделась по сторонам, увидела, наконец, Королеву довольно далеко от себя и подумала: а что, если попробовать пойти как раз в противоположную сторону?

Все получилось прекрасно. Минуты не прошло, как она оказалась лицом к лицу с Королевой Черных у подножия холма, до которого так долго не могла добраться.

— Откуда и куда вы идете? — спросила Королева Черных. — Глядите почтительно, четко выговаривайте слова и не перебирайте пальцами.

Алиса постаралась выполнить все эти повеления и объяснила в самых изящных выражениях, какими только владела, что собирается продолжить свой путь на холм.

— Уж и не знаю, что вы подразумеваете под своим путем, — сказала Королева. — Все пути здесь принадлежат мне. Объясните подробней, как вы здесь оказались,— добавила она уже не так строго. — Реверанс можете сделать не после того, как ответите, а заранее, пока обдумываете, что сказать. Это сбережет нам время.

Алиса несколько удивилась, но уважение к Королеве не позволило ей усомниться вслух. Однако про себя Алиса решила: «Это надо бы испробовать дома, когда я в следующий раз опоздаю к обеду».

— Время отвечать, — сказала Королева, взглянув на часы. — Когда говорите, открывайте рот чуть пошире и не забывайте обращаться ко мне «ваше величество».

— Мне очень хотелось осмотреть этот сад, ваше величество...

— Хорошо, — сказала Королева и погладила Алису по голове; Алисе это вовсе не понравилось. — Хотя, уж если говорить о садах, мне приходилось видеть сады, по сравнению с которыми это не сад, а пустырь.

Алиса не решилась спорить и продолжала:

— ...и я подумала: если поднимусь на вершину холма...

— Уж если говорить о холмах, — прервала ее Королева, — я могу показать вам такие холмы, по сравнению с которыми этот вы сочли бы ложбиной.

— Нет, не сочла бы, — Алиса вынуждена была наконец, возразить. — Холм не может быть ложбиной. Это бессмыслица...

Королева Черных покачала головой.

— Извольте, вы можете назвать это бессмыслицей, но уж если говорить о бессмыслицах, слыхала я такие, по сравнению с которыми в этой вполне достаточно смысла.

Алиса снова сделала реверанс: она испугалась, что Королева, судя по ее тону, на что-то начинает сердиться. И больше они не разговаривали, пока не достигли вершины небольшого холма.

Несколько минут Алиса стояла молча и глядела по сторонам, окрестности выглядели очень интересно. Слева направо местность пересекали маленькие ровные ручейки, а поля между ручейками были разделены на клетки низкорослыми живыми изгородями.

— Честное слово, это совсем похоже на огромную шахматную доску, — сказала, наконец, Алиса. — Вот бы еще из одной клетки в другую ходили фигуры! Ой, да вон же они! — радостно добавила она, и сердце у нее от восторга забилось быстрее. — Это самая величайшая и громаднейшая шахматная партия в мире! Конечно, если только это вообще мир. Ах, как это весело! Вот бы меня приняли в игру. Я бы не отказалась стать даже Пешкой, если бы только меня взяли. Хотя, конечно, мне гораздо больше хотелось бы стать Королевой.

Произнеся эти слова, Алиса робко взглянула на настоящую Королеву, но ее спутница добродушно улыбнулась:

— Это легко устроить. Если угодно, вы можете стать ферзевой Пешкой у белых, потому что Лили для таких: игр еще слишком мала. Вы как раз на месте, во второй клетке, откуда надо начинать. Когда вы дойдете до восьмой клетки, вы станете Королевой и...

И в этот миг они побежали.

. Ml tli

Wkm

%

■ШШ №

« «i- > ■: i 'uv 11

. *, •'.«'n"""

» • %v\y /If*

Алиса так и не смогла понять, как это получилось? она только помнила, что они бежали, взявшись за руки, что Королева, неслась слишком быстро, что едва хватало сил поспевать за ней, что Королева кричала: «Быстрей! Быстрей!», но быстрей Алиса уже не могла, а сказать об этом тоже не могла, потому что дыхания не хватало.

Однако интереснее всего было то. что деревья и всё вокруг Королевы и Алисы так вокруг них и оставалось; как быстро они ни бежали, они ни мимо чего-

54