Техника - молодёжи 1972-07, страница 9Реальны ли мечты молодого художника? Безусловно. Человечество, основавшее первые свои жилища на берегах благодатных южных рек, медленно, но неуклонно завоевывает просторы земного шара — включая и царство вечной мерзлоты. Писатель-фантаст Курт Лассвиц, живший в прошлом веке, в своем романе «Картины будущего» отодвинул эпоху завоевания севера... в 39-е столетие. К этому времени на планете исчезли некоторые прежние материки, появились из воды новые, особенно в окрестностях Северного полюса, и даже народилась новая «арктическая раса» Роман Лассвица — занимательная утопия, игра воображения. Однако жизнь вносит свои поправки в исполнение предвиденного. Уже теперь, в XX веке, земная цивилизация готовит великое кочевье к новым, северным берегам. Недаром же тысячелетия манил наших предков свет Полярной звезды. В. козьмин Стихотворения номера Французский поэт Сюлли-Прюдом (1839—1907) известен у нас как автор сентиментальных элегий («Разбитая ваза»). Однако диапазон его творчества был гораздо шире. Он стремился приблизить литературу к науке, воспевал ученых, открывших вечные и непреложные законы природы, славословил деяния человеческого разума, проникающего в тайны бытия, покоряющего и пустыни, и океаны, и льды, и подводный мир. Некоторые сонеты Сюлли-Прюдома, хоть и написаны более ста лет назад, не утратили интереса и сейчас. Приводим их впервые на русском языке в переводе Валентина ДМИТРИЕВА. ОБРЕЧЕННАЯ В потемках кузницы не спрячется металл. Он сыплет искрами, скрежещет непокорно, Но плющит пресс его, и молот бьет упорно, И не разжать клещей безжалостный оскал. Ни разу солнца луч сюда не проникал, И ночь озарена лишь раскаленным горном. Темно здесь, как в аду, где в одеянье черном Бесстрастно Данте шел и души вопрошал. Покорена людьми, здесь обитает Сила. «Пора мне отдохнуть! Довольно я служила! Вот мироздания распутанный клубок!» Но хитрый Человек, во всеоружье знаний, Предела не найдет для дерзостных мечтаний, И отдыха ее не наступает срок. В ПУЧИНЕ Глубь океанская чарует взор ученых: Там вечная весна и многоцветный май. Молчанием объят подводный этот рай, Течений ветерок полн запахов соленых. В прохладной полумгле глубин светло-зеленых Блуждают сонмы рыб, мильоны быстрых стай, Как птицы в воздухе, носясь из края в край. Сквозь водорослей лес, во мхах и анемонах. И в этой пропасти лежит, опущен нами, Мост меж далекими двумя материками, Змеится черный шнур на ложе из песка. Ту искру, что в грозе сверкала над землею, Всесильный человек послал на дно морское Послушной вестницей людского языка. МИР БЕЗ ЗАВЕСЫ Взор химика пытлив; ему порядок мил, Среди своих реторт, мензурок и приборов. Таких загадочных для любопытных взоров, Стремится он постичь капризы тайных сил. Он многие из них уже установил, Следя за их игрой, участник их раздоров. И скоро он велит, властитель этих споров, Признать и чтить закон, который он открыл. Завидую тебе, взыскательный ученый, Чьи зоркие глаза мир видят обнаженный, Как в день творения, исток всех прочих дней. Введи же и меня в загадочное царство! Я верю: только в нем отыщется лекарство От всех бесчисленных печалей и скорбей.
|