Костёр 1989-07, страница 24

Костёр 1989-07, страница 24

Наверное, хаус не думал так. И вспоминал как-то совсем иначе. Это я за него так думал, чтобы хоть как-то объяснить себе его странное поведение. И уже понимал, что не получится из этого дикого хауса домашней ласковой кошки. Если бы еще его поймали котенком, не привыкшим к свободной жизни. Старый же кот сросся с ней и ни на какую другую менять не хотел. Да и не мог. Он был похож на растение, которое с корнем выдрали из земли.

Совсем обнаглевший голубь уже клевал кота в нос: кот жмурился, отворачивался и тихо шипел. А ведь стоило бы только махнуть лапой!

Когда-то взмахом лапы выбрасывал он на берег тяжелую рыбину, сбивал на скаку зайца, так что тот колесом катился через голову, хватал за хвосты фазанов. Играл, мурлыча и изгибаясь, с зазевавшимся хомяком, переворачивал, дурачась, кверху животом черепах. Даже страшную гюрзу с такой быстротой бил по ядовитой морде, что та не успевала и пасть разинуть.

Все было в деле, кипела каждая клеточка тела. И вот ничего.

Прошло полторы недели, ничего не менялось. Ничего нового о поведении этой тростниковой скрытной рыси я не узнал. Кот не пил, не ел, лежал неподвижно и неотрывно глядел прямо перед собой. Даже когда я перекрывал собой его взгляд, он не отворачивался, не сердился, а все так же безучастно смотрел сквозь меня.

Стало ясно, что кота не только не приручить, но и не вернуть к жизни, хотя на теле его не было и царапины, а еда лежала у самого носа. Ничего моего ему было не нужно: ему нужны были его тростниковые дебри, зыбкая его земля, порождением которых он был.

Вечернее красное солнце раскаленным слитком нависло над кипенью тростниковых метелок: вот сейчас оно коснется их, и они вспыхнут и задымятся. Но море метелок не вспыхнуло, а только порозовело. Потом тростниковые крепи потемнели — настала ночь.

Утром я решил кота отпустить в родные его тростники. Хаус все так же лежал у сетки, положив толстую голову на передние лапы. И все так же смотрел вдаль. Но глаза его уже ничего невидели...

Голубь топтался по его спине и щипал за уши. Но уши не вздрагивали. Я опоздал: мне надо было отпустить его еще вчера на закате.

Уверен, вы уже посмотрели картинки на четвертой странице обложки и догадались, что рассказывать я буду о сказке «Волшебник Изумрудного города». Должен сказать, что у этой сказки очень сказочная судьба.

Начать хотелось бы с того, что у нее был не один автор, как обычно, а два. И жили они в разное время и очень далеко друг от друга.

Первый автор был американцем и жил сто лет назад в городе Чикаго. Звали его Лиман Фрэнк Баум. Он был высок, красив, с вьющимися волосами и лихо закрученными усами. Но все считали его неудачником. Действительно, было ему уже сорок лет, подрастали дети, а он все еще искал себе работу по душе. В молодости пытался стать актером в театре, но из этого ничего не вышло; работал в газете — его уволили; наконец открыл лавочку, где торговал посудой и игрушками.

Больше всего он любил вечером перед сном рассказывать своим четырем сыновьям истории и сказки, которые сам придумывал. Обычно главным действующим лицом в них была девочка. Это потому, что Баум мечтал иметь еще и дочку.

Однажды он рассказал сыновьям про то, как ураган занес Дороти (такое имя он выбрал для своей будущей дочери) 8 Волшебную страну.

Там было очень красиво и на человеческом языке разговаривали животные и птицы. Но девочке захотелось обратно домой к папе и маме. Добрая волшебница объяснила ей, что это сбудется, если Дороти поможет трем существам добиться исполнения их самых заветных желаний. И вот на дороге из желтого кирпича произошла встреча героини со Страшилой, Железным Дровосеком и Трусливым Львом и много всяких других интересных приключений.

Сказка понравилась не только сыновьям Ф. Бау-ма, но и их бабушке (теще), которая сказала: «А ты возьми да и напечатай все это».

Автор не очень верил в успех такого начинания, но послушался, записал сказку, а потом показал рукопись своему другу художнику У. Денслоу. Того она так заинтересовала, что он сразу же сел за рабочий стол и нарисовал к ней много иллюстраций. Но хозяину издательства сказка не понравилась, она ему показалась скучной; и автору с художником пришлось выложить все свои денежные сбережения и издать ее за свой счет.

В 1900 году книжка вышла из печати, она называлась «Мудрец из страны Оз» и имела огромный успех.

Потом Ф. Баум написал еще 13 продолжений этой сказки (а другие авторы еще 26). И оказалось,

19