Костёр 1991-05, страница 36Я слышу их громкое «гол!». А мне хорошо со словами — Моими большими друзьями. Из коллективных мы отобрали стихотворение, выполненное английской группой 6-в класса школы № 97 города Уфы: Я упал на пол, подобно одинокой капле, выплеснувшейся из вазы. Слова переполняли меня. Они разгонялись, как дети, играющие в бейсбол, и, как скользящие тени, они сотрясали весь дом своей беготней, потому что у них всегда много свободного времени. Стихотворение несколько . неуклюжее, но возникшие в нем «одинокая капля» и «скользящие тени» окрашивают его тонкими оттенками, акварель-ностью. Среди наиболее интересных переводов хочется отметить Леню Вознюка из Житомира — у него удачно получилась концовка: «Они бросают биту бейсбольную и получают от этого море удовольствия». Или перевод Ани Нориной из Ивангоро-да с такими строчками: «Я был полон слов,— Они рассыпались по полу. Словно дети по полю...» Но, пожалуй, законченнее, целостнее получился перевод у Кати Шумянцевой из Москвы. Неточности, которые встречаются и в ее стихотворении, все-таки сглаживаются общим настроением и интонацией: Я полон слов. Я падал, как ваза, которую боятся уронить. Я полон рифм. Они мечутся во мне, как играющие дети. Как будто скользя и убегая от удара, я боюсь расплескать вдохновение. И хочу, чтобы это прекрасное время было всегда. I Итак, очередной конкурс юных переводчиков окончился. «Побольше бы таких конкурсов!» — восклицает Саша Раз-гадаев из Выборга. Что ж, еще на свете столько стихов, которые вы могли бы попробовать перевести! А может, у кого-нибудь из вас есть на примете любимое стихотворение, которое вы могли бы предложить перевеет и нашим читателям? Тогда ждем ваших писем! В экспедицию на Амур Уже много лет «Костер» публикует материалы о защите природы, пишет о горячих экологических точках страны. В 1989 году организовал Всесоюзную экспедицию «Живая вода». В прошлом году провел первый ее этап — в Приозерск, на Ладожское озеро, приехали победители конкурса, ребята из Рязани, Ровно, Кишинева, Ленинграда, Хабаровска. В этом году журнал проводит второй этап экспедиции — на Дальнем Востоке, на Амуре, под Хабаровском. ВНИМАНИЕ — КОНКУРС! Для того, чтобы попасть в экспедицию, надо участвовать в конкурсе. В заявке нужно рассказать о себе, ответить на вопросы: 1. Какую работу по охране природы ты проводишь в своем поселке, в городе, в школе! 2. В том месте, где ты живешь, есть родник, ручей, река или озеро. Что ты делаешь, чтобы спасти их от загрязнения! 3. Как лес, растущий вдоль берегов, сохраняет реку! 4. Какую пользу приносит болото! 5. Как правильно поливать кусты и деревья при посадке! 6. Ты увидел в лесу галчонка, лисенка, зайчонка. Очень хочется поймать и принести домой. Твои действия. 7. Кто основал город на Амуре — Хабаровск! Редакция приглашает для участия в конкурсе школьников, которые ведут экологическую работу.* Всем подающим заявки обязательно уметь плавать, иметь навыки туристических походов. Предпочтение будет отдано группам в четыре человека во главе со взрослым — пионервожатым или учителем. Письма посылайте по адресу: 680001, Хабаровск, ул. Монтажная, д. 12, Краевая станция юных натуралистов, Николаю Ивановичу Свиридову. Если вы не стали победителем — не отчаивайтесь. Для лучших участников конкурса «Живая вода» Союз пионерских организаций (Федерация детских организаций) СССР выделил тридцать путевок в Артек на всероссийский сбор школьников — активистов природоохранного движения, который состоится с 7 октября по 22 ноября 1991 года. Экспедиция в Хабаровск начнется 1 и закончится 15 июля. Из города на катерах по Амуру ее участники отплывут к озеру Кобар Нанайского района. После проведения занятий по экологии будут совершены походы, их задачи научно-практические — определить ущерб, который наносит Амуру жизнедеятельность человека, выяснить причины гибели мальков в местах нерестилищ, найти колонию серых цапель. В местечке Сикочи-Алян юные экологи познакомятся с каменным письмом древних нанайцев — петроглифами Сикочи-Аляна, встретятся с мастерицей, владеющей древними нанайскими промыслами — выделкой шкурок, шитьем торбасов, костюмов из рыбьей кожи. Там же будет встреча с тигроловами и вечер дружбы с нанайскими ребятами. На острове Чепчики, в переводе с нанайского — Кузнечики, будут походы на моторных лодках — с выполнением заданий ученых Института экологических водных проблем. Участники Хабаровской экспедиции займутся разгадкой древних петроглифов в Сикочи-Аляне, рисунков древних нанайцев. Что означают особые знаки, рисунки рыб, зверей? Может быть, перед рисунками выполняли ритуальные танцы, желая успеха на охоте? Может быть, это своеобразное письмо, рассказ о зверях, которые жили тогда, просьба сохранить этот мир для своих детей? Кто знает? Ученые всего мира пытаются разгадать и прочесть эти письмена. Может быть, это удастся тебе? • ч
|